Translation for "зародиться" to english
Зародиться
Translation examples
Компания зародилась в период массовых изменений и неопределенности.
The company was born in a period of massive change and uncertainty.
Шестьдесят лет назад для мира также зародилась новая надежда.
Sixty years ago, a new hope was also born for the world.
После окончания "холодной войны" зародилась надежда, которой не было суждено сбыться.
After the end of the cold war, hope was born but did not come to fruition.
Балканы - это одна из колыбелей европейской и мировой цивилизации; в древности здесь зародилась демократия.
The Balkans are one of the cradles of European and world civilization; democracy was born here in antiquity.
Демократию нельзя навязать извне, и система, подходящая для Мьянмы, может зародиться лишь в обществе Мьянмы.
Democracy cannot be imposed from the outside, and a system suitable for Myanmar can be born only out of Myanmar society.
Американская космическая программа зародилась в пик "холодной войны" в разгар соперничества за ракетно-космическое превосходство.
The American space programme was born at the height of the cold war amid a looming rivalry for supremacy in missiles and space.
Г-н Орджоникидзе (Российская Федерация): Движение стран новой или возрожденной демократии зародилось совсем недавно.
Mr. Ordzhonikidze (Russian Federation) (interpretation from Russian): The movement of countries of new and renewed democracy was born very recently.
Это нашло свое дальнейшее выражение в 1961 году, когда зародилось Движение неприсоединения, решительно выступившее против расизма.
It found further expression in 1961 when the Non-Aligned Movement was born and, in unmistakable terms pronounced itself against racism.
Так зародилась декларация прав человека, которая обессмертила французскую революцию и превратила ее в самую важную революцию в истории человечества.
Thus was born the Declaration of the Rights of Man, which immortalized the French Revolution and made it the most important revolution in human history.
Волна деколонизации, изменившая лицо планеты, зародилась в Организации Объединенных Наций и стала первым значимым успехом этой международной организации.
The wave of decolonization, which changed the face of the planet, was born with the United Nations and represents the world body's first great success.
И что, кто-то мог зародиться наподобие этого в большом аквариуме?
Could a man be born, just like this?
Трудно было бы в точности обозначить причины, вследствие которых в расстроенной голове Катерины Ивановны зародилась идея этих бестолковых поминок.
It would be difficult to point to exactly what caused the idea of this witless memorial meal to be born in Katerina Ivanovna's unsettled head.
Давным-давно как зародилась в нем вся эта теперешняя тоска, нарастала, накоплялась и в последнее время созрела и концентрировалась, приняв форму ужасного, дикого и фантастического вопроса, который замучил его сердце и ум, неотразимо требуя разрешения.
Long, long ago this present anguish had been born in him, had grown, accumulated, and ripened recently and become concentrated, taking the form of a horrible, wild, and fantastic question that tormented his heart and mind, irresistibly demanding resolution.
А смущенный вид племянницы, так же, как и сообщенная ею новость, вместе со всеми событиями предыдущего дня, заставили их по-новому взглянуть на все обстоятельства. И хотя прежде подобное предположение не могло бы у них даже возникнуть, в этот момент им стало ясно, что столь большое внимание со стороны таких особ не может объясняться иначе, как склонностью мистера Дарси к Элизабет. Пока эта только что зародившаяся догадка укрепилась в их сознании, смятение племянницы возросло еще больше.
and the embarrassment of her manner as she spoke, joined to the circumstance itself, and many of the circumstances of the preceding day, opened to them a new idea on the business. Nothing had ever suggested it before, but they felt that there was no other way of accounting for such attentions from such a quarter than by supposing a partiality for their niece. While these newly-born notions were passing in their heads, the perturbation of Elizabeth’s feelings was at every moment increasing.
— Да, и конец зародился в самом начале.
Yes, and the end was born in the beginning.
Великие владыки, начало конца уже зародилось.
Great Kings, the beginning of the end is born already.
Ничего он не зародился, а просто… Ну, одним словом…
There can be no question of his having been born, he simply ... well, er...
В его изощренном мозгу зародилась новая идея.
He paused as a new idea was born in his cunning brain.
Думаю, оно зародилось еще в сердце первого человека.
Evil, I think, was born in the heart of the first man.
И, например, это относится к коммунизму, зародившемуся там же, на Западе.
And that includes Communism, which was born in the West, after all.
Их цивилизация зародилась на руинах и выросла под гром нескончаемых сражений.
It was a civilization born in disaster and nurtured by many battles.
И вот так, насколько известно, во вселенной впервые зародилось самосознание.
And, for the first time in the universe, as far as anybody knew, self-awareness was born.
В день моей первой прогулки по Венеции во мне зародилась вечная любовь к ней.
On that first day, an everlasting love for Venice was born in me.
С этого момента в груди Рода Дрюи зародилось непреодолимое желание.
From that hour was born in Roderick Drew's breast a strange, imperishable desire.
have originated
Можно сказать, что именно в этой стране зародились идеи обучения коренного населения Латинской Америки.
The first ideas on indigenous education in Latin America could be said to have originated there.
Некоторые из них зародились во времена полигамии и сейчас, в разгар эпидемии ВИЧ/СПИДа и других социальных перемен, являются неуместными.
Where some of these expressions may have originated from polygamous environments, it should be noted that with the widespread prevalence of HIV and AIDS; among other current societal challenges; some of this advice is no longer given.
Они не могли зародиться на крыше.
It couldn't have originated on the roof.
Мысль, похоже, зародилась в Вашей голове.
The thought seems to have originated with you.
Это может означать, что болезнь зародилась в матке и распространилась оттуда.
So this could mean that they have originated in the uterus and spread from there.
Крайне маловероятно, чтобы жизнь могла зародиться в таком причудливом мире, как этот;
It was very unlikely life could have originated on a world so bizarre as this;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test