Translation for "запчасти" to english
Translation examples
Запчасти и принадлежности
Spare parts and accessories
Ремонт и запчасти
Repairs and spare parts
Приобретение запчастей
Acquisition of spare parts
"Тракторы", сэр. "Запчасти".
"Tractors," sir. "Spare parts."
Никаких больше запчастей.
No more spare parts allowed.
Пойду подбирать запчасти.
I'll go fetch your spare parts.
Джемпер, воскресный ужин, запчасти...
Jumpers, Sunday lunch... spare parts.
Нам нужны запчасти.
We're in need of some spare parts.
У вас должны быть запчасти.
- You must carry spare parts.
А где ты заказываешь запчасти?
Are spare parts easy to get?
Запчасти - для таких парней, как ты.
Spare parts for guys like you.
Потом разберу их на запчасти.
Now I'll disassemble them for spare parts.
Я здесь ищу запчасти.
I just came here looking to salvage some spare parts.
Я не собираюсь быть просто запчастью.
I can’t just be the spare part.
Кто знает? Может, мы нашли бы какие-нибудь запчасти, на нехватку которых так жалуется Кальви. — Запчасти? — спросил К'вин.
Who knows? We might even find some of those spare parts Kalvi’s always whingeing about.” “Spare parts?” K’vin asked.
- Тут два ховерскаута и куча запчастей из пескохода.
There are two hoverscouts and plenty of spare parts from the sandcrawler lying around.
— Мы можем дать любые запчасти.
We could give you any spare parts you need.
Ничего не ладилось: не хватало бензина, запчастей для машин.
Nothing really worked: there was no petrol for the engines or spare parts for machines.
— Прошу прощения, одолжил нам кое-какие запчасти.
“Sorry, lent us some spare parts.”
Запчасти с корабля Мары сделали свое дело.
The spare parts off Mara's ship did the trick.
Запчасти не требуются, если что-то сломается, этот компонент изготавливается вручную.
No spare parts required; if anything breaks the component is remanufactured by hand.
Вот уже десять лет в них нет ничего, кроме невостребованных запчастей и всякого мусора.
Ain't been nothin' in there but spare parts an' waste for ten years.” “There is now.”
Кроме того, у тебя есть дивизионная артиллерия, танковый батальон и целая гора запчастей.
Also you have divisional artillery and a battalion of tanks and many spare parts.
noun
Запчасти, Ваше Величество.
Some spares, Your Highness.
Бригадир изъял все запчасти.
We had the foreman take out all the spares.
Ни запчастей, ни механиков — ни одного?
No spares or mechanics left?
Проще послать запчасти.
Easier to send spares.
– Что ты нашел на складе запчастей?
“What’d you find in spare?”
Хатч внимательно проверила трубу. – У нас есть запчасти.
Hutch examined the line. "We’ve got a couple of spares.
Она также облегчит автоматизированное пополнение запасов запчастей.
It will also facilitate the automated restocking of repair parts.
● Стандартизация парка транспортных средств и централизованные закупки запчастей позволят значительно снизить расходы.
∙ Standardization of the vehicle fleet and central procurement of repair parts will reduce costs significantly.
286. Четыре электрика (полевая служба) будут отвечать за диагностику и устранение неисправностей в электрооборудовании, подготовку списков материалов, составление заказов на запчасти и сооружение и установку узлов электрооборудования низкого напряжения с соблюдением надлежащих процедур, техники безопасности и соответствующих стандартов.
286. Four electricians (Field Service) will be responsible for diagnosing and repairing electrical faults, developing materials lists, ordering repair parts and constructing and installing low voltage electrical assemblies in a proper, safe and standard manner.
Заявитель определяет расходы, компенсацию которых он испрашивает, либо как "ассигнованиями на материально-техническое обеспечение" либо как "ассигнования на выплату жалованья военному (персоналу)", и отмечает, что они были понесены, в частности, в связи с перевозкой людей и техники, закупкой и поставкой предметов снабжения и запчастей, использованием летательных аппаратов для совершения патрульных, боевых и учебных полетов, а также выплатой окладов и жалованья "командному и рядовому составу".
The Claimant describes the claimed expenses as either "Operations and Maintenance Appropriations" or "Military (Personnel) Pay Appropriations" and notes that they were incurred in relation to, inter alia, the transportation of units and materials, the procurement and supply of operational supplies and repair parts, the use of aircraft for patrol, security and training missions, and the payment of wages and salaries to "Officers and NCOs".
Правительство Джефферсона должно лишь обеспечивать меня запчастями и предоставить в мое распоряжение механика.
Jefferson is obliged to provide repair parts and a technician, but that is the extent of the government’s contractual remuneration for my services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test