Translation for "записок" to english
Translation examples
noun
докладов и записок
Reports and notes
консультативных записок
Advisory notes
записок по вопросам существа
Substantive notes
Отбор тем для докладов и записок
Selection of subjects of reports and notes
Тебе надавали записок?
You've gotten notes?
Никаких предсмертных записок.
No suicide notes.
Они общались посредством записок!
They're... passing notes!
-А что насчет записок?
What about the notes?
Никаких следов, никаких записок.
No note. No nothin'.
И записок на стикерах.
And your Post-it notes.
Предсмертных записок не найдено
There are no suicide notes.
- Хватит с меня записок!
Enough with the cute notes!
Ни сообщений, ни записок.
Okay, no text, no note.
Названа в честь записок Витгенштейна.
Named after Wittgenstein's notes.
Князь, голубчик, пожалуйста, не говорите потом про меня здесь нашим, что я вам записку передал! Тысячу раз клялся этих записок не передавать, да жалко;
Don't tell mother I brought you the note, prince; I have sworn not to do it a thousand times, but I'm always so sorry for him.
– У тебя есть фотографии его записок.
You have the pictures of his notes.
Они поддерживали связь с помощью записок.
They communicated by means of notes.
Автору инструкций надписей и записок.
The writer of instructions, labels and notes.
Записок о самоубийстве нет. Нет и следов насилия.
No suicide note. No sign of violence.
И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены.
Both the author of these Notes and the Notes themselves are, of course, fictional.
• Неприятности на биологии из-за передачи записок.
Getting in trouble in Bio for passing notes.
Может, когда-нибудь из этих записок получится книга!
Maybe someday I’ll turn these notes into a book!
Никаких печатей Гильдий, никаких записок.
No guild seal or note or anything.
Скорблю о гибели записок ваших.
I am sory, for the funerall of your notes, Sir.
В почтовом ящике ни писем, ни записок тоже не оказалось.
There were no notes in his mailbox, either.
Консультации и письменные указания по стратегическим вопросам регулярно предоставлялись Департаменту полевой поддержки в виде пояснительных записок, сообщений, направленных по электронной почте, и в ходе совещаний.
Policy advice and written guidance were regularly provided to the Department of Field Support in the form of memorandums, e-mail communications and meetings.
Итогом бесчисленных проблемных конференций, круглых столов, аналитических записок и моделирования ситуаций стало признание по обе стороны океана невозможности рассчитывать на выживание в войне с ядерным нападением.
As a result of countless thematic conferences, round tables, analytical memorandums and modelling of situations there was recognition on both sides of the ocean of the impossibility of counting on survival in a nuclear war.
Такая поддержка была инициирована Директором Административного отдела в октябре 2005 года посредством направления всем старшим руководителям официальных памятных записок с проведением контрольных мероприятий в январе и феврале 2006 года.
The Director of the Division of Administration initiated this support through formal memorandums to all senior management in October 2005, with follow-up in January and February 2006.
Количество подготовленных правовых заключений, разъяснительных писем и рекомендательных сообщений и памятных записок по правовым вопросам для различных подразделений МООНК, международных организаций, косовских властей, гражданского общества и деловых кругов
Legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community
:: Подготовка пяти меморандумов с изложением политики и кратких законодательных записок, содержащих технические и юридические рекомендации для должностных лиц в мухафазах по вопросам создания новых региональных структур на уровне мухафаз, а также независимых институтов, предусмотренных Конституцией
:: Five policy memorandums and legislative briefs containing technical and legal advice to governorate officials on the establishment of new regional governorate structures and the establishment of independent institutions envisaged in the Constitution
– Изложить все подробно в письменном виде… Кстати, не появлялось ли каких-нибудь докладных записок, касающихся данного дела? – спросил Кенделл и потряс бумагами. – Вот что я скажу… – Крафт умолк из-за страшной боли в желудке, но тут же превозмог себя и продолжил: – Когда рассматривался вопрос о кадровых перестановках, кое-что действительно было зафиксировано…
'Are there any memorandums floating around,' Kendall tapped the pages in his hand, 'that bear on any of this?' , 'Well . .' Craft hesitated; he couldn't stand the pain in his stomach.' When personnel transfers were expedited, they were put into interoffice.
noun
0 сообщений и концептуальных записок
0 messages and 0 policy briefs
Женщин подвергали недостойному осмотру якобы в целях обнаружения записок, а мужчин подвергали непристойным посягательствам, чтобы проверить, мужчины ли они.
Women's vaginas were examined to determine whether they were carrying messages, and men's sex organs manhandled to verify their virility.
ЮНЕСКО продолжит выпуск концептуальных записок по ключевым вопросам для политиков и органов, принимающих решения, на основе передового опыта и извлеченных уроков.
UNESCO will continue to produce policy briefs with key messages for policymakers and decision-makers based on good practices and lessons learned.
Примером этого являются шесть тематических записок, разъясняющих ключевые положения стратегических рамок для обеспечения безопасности водоснабжения и устойчивого к изменению климата развития, которые были подготовлены Советом министров африканских стран по водным ресурсам.
One such example is the six themed policy briefs distilling key messages on strategic frameworks for water security and climate-resilient development implemented by the African Ministers' Council on Water.
Конкретным примером тому могут служить случаи, когда члены организованных преступных группировок используют контакты со своим адвокатом для предупреждения сообщников, остающихся на свободе, или других членов преступной организации, например при помощи шифрованных записок.
A concrete example would be that, in the case of organized crime, contacts with the lawyer, e.g. through codified messages, may be used to warn accomplices still to be arrested or other members of the criminal organization.
23. Группа будет также иметь возможность высказать конкретные предложения в отношении методов работы, включая создание целевых групп для проработки конкретных тем, и программы публикаций, включая подготовку кратких аналитических записок по вопросам политики и изданий с авторизованными материалами, с целью более эффективного распространения политических идей среди аудитории ЕЭК ООН.
23. The Team will also have the opportunity to make concrete proposals regarding methods of work, including the creation of taskforces to cover specific topics, and the programme of publications, including the preparation of short policy briefs and volumes with authored contributions, so as to better disseminate policy messages across the UNECE constituency.
- Я оставила шесть записок.
- I left you six messages.
что это позволит им общаться с помощью записок.
The first thought that hit me was that... They could communicate by writing messages...
И не отправляла никаких записок.
And she didn’t send any messages.
Разве ты не получал моих записок?
Didn’t you get my messages?
Да, кстати, у нас тут для вас несколько записок
By the way, we have some messages for you.
Новых записок под дверь не засовывали больше.
No more messages had been slipped beneath the door.
Ингер прислала ему по меньшей мере уже десяток записок.
Inger had sent a dozen messages.
Я могу поверить, что она не передавала вам моих записок.
I can believe that she did not deliver my messages.
Быстрый поиск не принёс никаких записок от Эритрины.
A quick search showed no messages from Erythrina.
Ни других записок, ни конверта? — Только это. — А Кэтлин? — Ничего не знает.
No other message, no envelope?” “Nothing.” “And Kathleen?” “Knows nothing of this.
— Перед отъездом из Эдо она ни с кем не встречалась, не посылала записок?
“Did she go out to see anyone or send any messages before they left Edo?”
Она оставила стопку записок, чтобы вы срочно перезвонили ей на мобильный.
She left a stack of urgent messages for you to call her on her cell phone ASAP.
noun
Участие в составлении письменных заявлений (памятных записок, ответных памятных записок и ответов), компиляций и переводов приложений, содержащих письменные и фотографические материалы, и подготовке устных заявлений на арбитражных разбирательствах по делам, касающимся пограничного спора между Аргентиной и Чили (1964 - 1966 годы) и пролива Бигал (1972 - 1977 годы).
Took part in the drafting of the written pleadings (memorials, counter-memorials and replies), compilation and translation of annexes of written and cartographic evidence and preparation of the oral pleadings at the arbitration proceedings relating to the Argentine-Chile frontier case (1964-1966) and the Beagle Channel case (1972-1977).
Это заключение до сих пор не вынесено, и Международный Суд в настоящее время занят изучением памятных записок, направленных ему по меньшей мере 27 странами.
That opinion is still under consideration, and the ICJ is currently examining the memorial sent by at least 27 countries.
И, наконец, половина книги — вторая часть «Записок с острова Святой Елены».
Finally, half a book, the second half only: the Memorial of Saint Helena.
Я подал императору столько прошений и докладных записок о даровании мне свободы, что наконец его величество поставил этот вопрос на обсуждение сперва своего кабинета, а потом государственного совета, где никто не высказал возражений за исключением Скайреша Болголама[34], которому угодно было, без всякого повода с моей стороны, стать моим смертельным врагом.
I had sent so many memorials and petitions for my liberty, that his majesty at length mentioned the matter, first in the cabinet, and then in a full council; where it was opposed by none, except Skyresh Bolgolam, who was pleased, without any provocation, to be my mortal enemy.
Вся его связь с реальным миром держалась тогда на нескольких истрепанных лоскутах самых сокровенных воспоминаний, только благодаря этим воспоминаниям он жил, продолжал жить после того, как отошел от всех государственных дел и просто витал бездумно в облаках власти, только эти воспоминания помогали ему противостоять дуновению смертельного ветра глубокой старости в те вечера, когда он бродил по безлюдному, пустынному дворцу, прятался в безмолвных кабинетах, где отрывал от всяческих докладных записок чистые поля и своим изящным почерком записывал на этих узких полосках бумаги все те же воспоминания – воспоминания, которые спасали его от смерти.
His only contacts with the reality of this world were by then a few scattered scraps of his largest memories, only they kept him alive after he had been despoiled of the affairs of state and stayed swimming in a state of innocence in the limbo of power, only then did he confront the devastating winds of his excessive years when he wandered at dusk through the deserted building, hid in the
noun
Работы в это утро почему-то не оказалось: не было ни писем, на которые Бэзил обязан был отвечать, ни записок из дворца - складывалось лось впечатление, что в Министерстве модернизации внезапно пропала необходимость. Бэзил вышел из своего кабинета, запер дверь, ключ положил в карман и отправился во дворец.
There was nothing to do that morning; no letters to answer; no chits from the Palace; the work of the Ministry seemed suddenly over. Basil locked his office door, pocketed the key and strode across the yard to see Seth.
Такие, десятикопеечные, для амурных записок, в каждой канцелярской лавке продаются.
They sold five-kopeck envelopes like that, for love letters, at every kiosk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test