Translation for "замире" to english
Замире
Translation examples
Но плащ и панцирь были пусты и лежали на земле, смятые и бесформенные, а в воздухе пронесся, замирая, бесплотный жалобный голос, и навеки затих в поднебесье.
But lo! the mantle and hauberk were empty. Shapeless they lay now on the ground, torn and tumbled; and a cry went up into the shuddering air, and faded to a shrill wailing, passing with the wind, a voice bodiless and thin that died, and was swallowed up, and was never heard again in that age of this world.
Солнышко будет светить сверху на наши морщины и старые кости, и потом налетит ветер и унесет нашу кожу, и мы превратимся в двух маленьких бабочек, которые, дрожа и замирая, кружат одна вокруг другой, поднимаясь в воздух все выше и выше над кронами нашего сада, нашего леса-крепости, над воздвигнутыми нами кварцевыми стенами и над миром за ними.
The sun would shine down on our wrinkled old skin and bones and with one gust of wind, our skins would be swept away and we would emerge as two small butterflies, revolving in each other's wonky orbit, flying upward into the air, higher and higher, up above our garden, our tree fort, above the quartz walls we had constructed and whatever the world outside had by then become.
завязалась оживленная переписка, а убытки так и не были возмещены. Обстоятельства подобного рода обыкновенно всплывали наружу лишь по окончании цикла собраний и не влияли на ход душеспасительной кампании, но все же эти распри, связанные с частной жизнью евангелического отряда, давали пищу для весьма нежелательных толков. Безбожники открыто глумились. Воспитанные, но обиженные жизнью старые девы не переставали дивиться, что же, собственно, за всем этим скрывается, и шушукались, замирая от сладкого ужаса: "Неужели было?… Говорят, будто… попойки! И - страшно сказать - кое-что похуже…"
there was a deal of fervent correspondence; and the claims were never paid. Though usually it did not come out till the series of meetings was finished, so that there was no interference with saving the world, these arguments about the private affairs of the evangelistic crew started most regrettable rumors. The ungodly emitted loud scoffings. Sweet repressed old maids wondered and wondered what might really have happened, and speculated together in delightful horror as to whether--uh--there could have been anything--uh--worse than drinking going on.
Замира Б. ЕШМАМБЕТОВА
(Signed) Zamira B. Eshmambetova
Замира ЕШМАМБЕТОВА Рашид АЛИМОВ
Zamira ESHMAMBETOVA Rashid ALIMOV
Замира Б. ЕШМАМБЕТОВА Волкан ВУРАЛ
Zamira B. ESHMAMBETOVA Volkan VURAL
Заместителем Председателя: г-жу Замиру Б. Эшмамбетову (Кыргызстан)
Vice-President: Ms. Zamira B. Eshmambetova (Kyrgyzstan)
Специальному представителю рассказали, что Замира Садыкова была вынуждена покинуть страну из-за угроз и постоянного преследования со стороны властей.
The Special Representative was told that Zamira Sadykova had to leave the country because of threats and continuing persecution by the authorities.
Путем аккламации Его Превосходительство г-н Джан Никола Филиппи Балестра (Сан-Марино) был избран Председателем Конференции, а Ее Превосходительство г-жа Замира Б. Ешмамбетова (Кыргызстан) - заместителем Председателя.
H.E. Mr. Gian Nicola Filippi Balestra (San Marino) was elected as President and H.E. Ms. Zamira B. Eshmambetova (Kyrgyztan) was elected as Vice-President, by acclamation.
В 1995 году президент Акаев подал на газету "Республика", редактором которой является Замира Садыкова, иск за клевету в связи с тем, что она, не имея никаких доказательств, намекнула, что президент приобрел собственность за границей.
In 1995 President Akayev brought a suit for libel against Res Publica, edited by Zamira Sadykova, for implying, without offering proof, that the President had acquired property abroad.
: г-жа Замира Акбагышева, председатель Женского конгресса Кыргызстана; гжа Джамиля Алымбекова, директор УМУТ; г-жа Александра Елисеренко, директор КХАНС; г-жа Асия Сасыкбаева, директор Интербилим; СЕЗИМ;
Women: Ms. Zamira Akbagysheva, President of the Women's Congress of Kyrgyzstan; Ms. Dshamilja Alymbekova, Director of UMUT; Ms. Alexandra Eliserenko, Director of CHANS; Ms. Asiya Sasykbaeva, Director of Interbilim; SEZIM;
420. Замира Сыдыкова, редактор газеты "Республика" 23 мая 1997 года была осуждена на полтора года лишения свободы с отбыванием срока в колонии-поселении общего режима для осужденных женщин за клевету на А. Сарыгулова.
420. In one case, on 23 May 1997 Zamira Sydykova, editor of the newspaper "Res publica", was sentenced to 18 months' loss of liberty, to be served in a women's ordinary regime settlement colony, for libel against A. Sarygulov.
В апреле 2000 года Замира Сыдыкова, Ирисбек Омурзаков и Торчубек Тургуналиев, а также другие кыргызские правозащитники основали Гильдию узников совести, новую независимую правозащитную организацию, и подали в министерство юстиции ходатайство о ее регистрации.
In April 2000 Zamira Sydykova, Yrysbek Omurzakov and Topchubek Turgunaliev as well as other Kyrgyz human rights activists founded the Guild of Prisoners of Conscience, a new independent human rights organization, and applied for registration with the Ministry of Justice.
Меня зовут Замира.
My name is Zamira.
Я Замира Дракаста, капитан «Ядовитой орхидеи».
I'm Zamira Drakasha, captain of the Poison Orchid.
Я хочу говорить с Замирой, а не с капитаном Дракастой.
I want to talk to Zamira, not to Captain Drakasha.
Снова заговорила Замира, показывая на Локки и Жеана.
Zamira took over again and pointed at Locke and Jean.
Замира остановилась и показала на него. — Объясни, Томас.
Zamira came to a halt and pointed at him. "Explain yourself, Tomas."
— Заткнитесь, — сказала Эзри, становясь между Замирой и новичками.
"Shut up," said Ezri, taking a position between Zamira and the newcomers.
— Ха! — крикнула Замира. Теперь у жертвы нет ни единого шанса уйти.
"Ha!" Zamira cried. Not a chance they could slip away now.
— Ты подставишь нас всех, — сказал Джабрил. — Никогда не слышал о Замире Дракасте?
"You'll make it worse for all of us," said Jabril. "You never heard of Zamira Drakasha?
— Правильно! — Замира поцеловала ее в щеку. — У мамы две сабли.
"That's right!" Zamira kissed her on the cheek. "Mummy has two swords.
— Не утонули? Снова показалась Замира и торжественно сняла парик.
"Not drowned?" Zamira appeared at the rail once again and solemnly removed her wig.
Локки толкнул его к Замире, стоявшей с обнаженной саблей.
Locke gave him a good shove toward Zamira, who stood with one sabre unsheathed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test