Translation for "измир" to english
Измир
Translation examples
- добавлены соединения Измир - Чесме, Измир - Анталья, Измир - Баликесир - Бурса - Гебзе и северозападной части кольцевой автомагистрали Анкары в Турции.
addition of the links Izmir - Cesme, Izmir - Antalya, Izmir - Balikesir - Bursa - Gebze and of the northwestern part of the Ankara motorway ring in Turkey.
Измир, Турция
Izmir, Turkey
Измир - 126 дел
Izmir: 126 cases
26 ноября, Измир (Турция);
26 November, Izmir (Turkey),
ii) Измир - женский пансион
(ii) İzmir Women's Guest House
:: В сотрудничестве с Измирским экономическим университетом и Торговой палатой Измира организация провела в июне 2006 года в Измире, Турция, конференцию по вопросам влияния Европейского союза на социально-экономическое развитие женщин.
:: The organization, in cooperation with the Izmir Economy University and the Izmir Chamber of Commerce, held a conference on the effects of the European Union on the socio-economic development of women in June 2006 in Izmir, Turkey.
Измир-Маниса Эскишехир Усак - Маниса>>
Konya-Ulukisla Izmir-Manisa Eskisehir Usak-Manisa
Е 96: Измир - Ушак - Афьон - Сиврихисар
E 96: Izmir - Uşak - Afyon - Sivrihisar
- Он переехал в Измир.
- He moved to Izmir.
Сначала мы поселились в Измире.
First we settled in Izmir
Отсюда ходят автобусы до Измира?
Are there buses leaving for Izmir here?
Я поеду в Измир и вернусь.
I'm going to run into Izmir.
Тогда я впервые увидел Измир.
It was the first time I saw Izmir.
- Стамбул, Измир, куда бы меня не приняли.
- Instambul, Izmir wherever I get accepted.
Он уехал по делам в Измир... Заходите.
He went to Izmir on business...
Он поехал в Измир на медосмотр.
He went to his Army physical in Izmir.
- Ты поедешь в Измир, когда найдешь деньги?
- Will you go to Izmir when you find the money?
В Измире есть место. Так и называется: "Карантин".
Then, you know the place they call "Quarantine" in Izmir.
Давай-ка поговорим об Измире еще и с братом, — предложил я.
“Let’s find my brother and discuss this shop we might open in Izmir,” I said.
Четыре часа спустя уже будет швартоваться у шестого причала в Измире, понял?
Gets in at berth number six port of Izmir, four hours later, OK?
Позже, уже в аэропорту Измира, Джэнсон не мог не задуматься над любопытной особенностью подобных уловок.
Later, at the Izmir airport, Janson couldn't help but reflect on the curious pattern of such ruses.
Понимаешь, стоит мне только попасть в Измир, и я смогу сделать так, что от этого кошмаране останется даже воспоминаний.
Thing is, if I could just get to Izmir, I could make this whole nightmare disappear.
— Поможешь мне добраться до Измира, и я заплачу тебе две с половиной тысячи долларов — американских, не канадских.
“You get me to Izmir, I'll pay you twenty-five hundred dollars—U.S., not Canadian.”
— Если бы мне удалось добраться до регионального отделения в Измире, я бы все уладил. Вздрогнув, моряк отпрянул. — Так ты турок? Турок?
“If I could just get to our regional headquarters in Izmir, I could take care of everything.” The seaman drew back with a jerk. “You are a Turk?” “Turkish?
У меня постоянный контакт с нашим послом Альбертом Макалузо в Анкаре, а также с консульствами США в Стамбуле, Измире и Адане.
My office has been in constant contact with Ambassador Robert Macaluso at our embassy in Ankara, as well as with the U.S. Consulates General in Istanbul and Izmir and the consulate in Adana.
Ну а что будет в Измире — это уже твое дело. Только никому не говори, как ты туда попал. — Он провел ребром ладони по шее. — Это очень важно.
What happens at Izmir is on you—you don't tell anyone how you got there.” He made a neck-slicing gesture. “Very important.
В каждом месте пересадки мнимый Кавеноу размахивал своими желтыми листками, полученными в Измире, и сотрудники турагентства лично сопровождали его на борт самолета.
At each junction, Cavanaugh waved the yellow stapled pages he'd been given in Izmir, and a representative of the packaged-holiday company personally escorted him on board.
«Когда мы всей семьей ездили на выставку в Измир, я купил это ей на обратном пути, чтобы она не сердилась и простила меня. Но отдать их ей мне было не суждено».
“That time we all went to the Izmir Fair, I bought these for her, so that she wouldn’t be angry with me, so that she’d forgive me, but fate did not allow me to give them to her.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test