Translation for "заметается" to english
Заметается
Translation examples
И затем все во внезапном, огромном пузыре взревело и заметалось...
"And then all of a sudden, a giant bubble blooped "and swept up...
Потому что на помощь спешил толстый папин кошелек, и когда Уэйд делал что-нибудь не то, это просто заметали под коврик.
Because daddy's big fat bank account comes with a big fat eraser, so anytime Wade did something wrong, it just got swept under the rug.
на их пути заметался ветер, вороша поникшую от холода траву.
a wind swept across their path, rushing through the bent grasses.
Не смейте ничего заметать под ковер.
Nothing swept under the rug.
Его взгляд заметался по лицам людей Сано.
His fierce gaze swept the faces of Sano’s men.
Тот визгливо взвыл, а его глаза заметались по крыше и остановились на мне.
It howled, a long screeching sound, and its eyes swept across the roof, locking on me.
Глаза Кента, как у преследуемого хорька, заметались по сторонам, оглядывая комнату.
Like the eyes of a hunting ferret his own eyes swept quickly about the room.
Взгляд инстинктивно заметался в поисках свидетельств, что я не первая жертва пустыни.
Instinctively, my eyes swept the desert void, looking for some evidence that I was not the first to waste my life this way.
Генри наклонил голову, пряча лицо от ветра, и отправился вниз по заметаемому снегом склону.
Henry ducked his head against the wind, started off down the blizzard-swept slope.
Одета она была в тонкую белую ночную рубашку, отороченную по воротнику под горло кружевом и заметающую подолом пол.
She wore a white cotton nightgown, with a high lace neck and a hem that swept the ground.
Из темноты вырвалась летучая мышь – и заметалась под потолком, меж горящими в полнакала «солнышками», словно гигантская бабочка.
A bat burst out of the darkness - and swept under the ceiling, between the "suns" burning in full-beam, like a giant butterfly.
Утром их ломкие обугленные трупики валялись на полу и подоконниках, и пока Кочу Мария не заметала их в пластмассовый совок и не выбрасывала, в воздухе пахло Паленым.
In the daytime their crisp, incinerated corpses littered the floor and windowsills, and until Kochu Maria swept them away in her plastic dustpan, the air smelled of Something Burning.
ЧРЕЗВЫЧАЙНИКИ Вой аэромобилей заметался меж голых стен обсерватории, словно эхо криков стервятников. Через проем в куполе внутрь проникал ветер, поднятый винтами машин. Костер неожиданно разгорелся ярче.
SPECIALS The scream of hovercars filled the observatory, echoing like the cries of predatory birds. Whirlwinds from their rotors swept through the crack in the dome, sending the fire into a sudden blaze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test