Translation for "закалена" to english
Translation examples
adjective
В горниле Великой Отечественной войны закалилась дружба и братство между нашими народами.
The friendship and brotherhood among our peoples were tempered in the crucible of the Great Patriotic War.
Горн нужен, чтобы закалить лезвие.
Use the forge to temper the blade.
Единственный способ закалить сталь - огнём.
The only way to forge steel is to temper it with fire.
- Немного скромности может помочь закалить эту гордость.
- Some humility would help to temper that pride.
Он закалил лезвие в крови льва.
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion.
Есть у меня здесь меч другой, испанский, Что закален был в ледяном ключе.
I have another weapon in this chamber. It is a sword of Spain, the ice-brook's temper.
Но кто-то с твоими акциями и характером возле нее, закаляя ее более неустойчивое поведение...
Now, someone with your stock and character by her side, tempering her more erratic behavior...
А закалили меч в крови льва.
It was tempered in the blood of a lion.
Используйте его с толком, и оно закалит вас.
Use this time and it'll temper you.
Боль, страх, страдание и невзгоды закалили его.
Pain, fear, suffering and hardship have tempered him.
каждый из них закален несчетными немилосердными днями;
Every man has been tempered through countless, pitiless days;
Мысль о смерти – единственное, что способно закалить наш дух.
The idea of death is the only thing that tempers our spirit.
Ледяная купель, где возрожденный в новом качестве меч закалится.
An ice font, where a sword revived in a new quality will be tempered.
Казалось, будто недавние страдания закалили ее и придали ей новые силы.
It was as though all she had suffered recently had tempered her to a new resilience.
– Потому что он разобьет твое сердце и закалит твою силу в своем огне.
Because your heart will be hammered against him, and your strength will be tempered in his fire.
Он отшлифовал ее, обточил и отполировал, потом снова нагрел и закалил в крови леопарда и жире бегемота.
He filed and dressed and polished it, then he reheated it and tempered it in the blood of a leopard and the fat of a hippopotamus.
adjective
- Они все закалены в битвах.
- All of them are seasoned in battle.
Его воины вместе прошли сквозь многие битвы и были закалены боями не зная страха.
These warriors had been through many battles together, seasoned fighting men who knew no fear.
Ты еще недостаточно закален, и потому твой долг заключается в поиске полноты – только после этого ты можешь говорить о путешествии в Бесконечность.
You are not seasoned that way yet. Therefore, it is your duty to seek that fulfillment before you could talk about venturing into the infinite.
Если бы мое умение не было закалено в настоящих боях, то я бы сейчас не находился здесь, в Москве, и мне бы не платили за ваше обучение.
If my ability hadn’t been well seasoned by actual clashes of arms, I wouldn’t be here in Moscow doing what I’m being paid to do—instructing the rest of you.”
Поверь, Трисс, жизнь научила ее и закалила не хуже, чем подобных нам бродяг, собранных в Каэр Морхене с большаков и из канав.
Believe me, Triss, life has tried, seasoned and hardened her no less than good-for-nothings like us, who were brought to Kaer Morhen from the highways.
— Очень рад познакомиться. — Мэтью высвободил руку, подумав, что сила Брайтмена закалилась верчением сурового колеса между шестами передвижных театров и нехваткой еды на столе. — Я так понял, что ваша труппа приехала несколько рановато. — Да, рано.
"Very good to meet you." Matthew withdrew his hand, thinking that Brightman's power had been seasoned by a life of turning a grueling wheel between the poles of the maskers' art and the necessity of food on the table. "I understand your troupe has arrived somewhat early."
adjective
Недели, проведенные в джунглях закалили Хэммонда, его кожа покрылась темным загаром, и еще он привык к постоянному одиночеству.
And there it stood. Weeks of labor in the jungle made Hammond hardy and sun-blackened and grimly accustomed to constant loneliness.
Надеюсь, ему не нужно будет рвать зуб, пока он не подрастет и не закалится настолько, чтобы перенести это без моей поддержки и куда мужественнее, чем перенес бы я, если бы пришлось рвать ему зуб сейчас.
I hope he does not have to have a tooth pulled until he is old enough and hardy enough to bear it without my support, bear it much more courageously than I would be able to bear having one of his teeth pulled out now.
adjective
Она получила ее в подарок на свадьбу и закалила, как это делает любая женщина, достойная так называться.
She’d gotten it when she got married, and fired it, like any woman worth her salt would do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test