Translation for "зазывают" to english
Зазывают
verb
Translation examples
verb
Завтра, если можете Пэскоу зазывать никакого интереса.
Tomorrow, if Pascoe can drum up any interest.
Пользователи по месту службы для обратной связи зазывают шум перед продажей для крупных компаний.
People post for feedback to drum up buzz before selling to big companies.
То время надеялся, что мой банкир может зазывать достаточный капитал чтобы выкупить наши недовольных акционеров.
The fond hope that my banker can drum up sufficient capital to buy out our discontented shareholders.
Закон запрещает им держать дверь открытой, поэтому клиентов зазывают из окна, но, когда они уверены, что фараона поблизости нет, и из-за полураскрытой двери.
Under the law they've got to keep that door shut, and drum up trade by leaning out the window, but if they know the cop they can get away with an open door.
verb
142. Хотя в законе предусмотрено уголовное наказание для всех лиц, так или иначе связанных с проституцией, т. е. торговцев людьми, содержателей притонов, сутенеров и зазывал, на практике женщины, а не торговцы людьми, чаще подвергаются наказанию и становятся жертвами проституции.
142. Though the law proposes to penalise the institution, i.e, the traffickers, brothel keepers, pimp and touts, in practice, the women are penalised and victimised more often than the traffickers.
Некоторые зазывали в постоялые дворы.
Some of them were touts for inns.
— Поберегись! К стене! — оборотясь через плечо, крикнул вдруг зазывала.
            The tout cried back over his shoulder: "Beware! To the wall!"
Ну конечно, мой господин! — зазывала, молитвенно сложив руки, все кланялся и;
            "Oh, my lordl But of course, my lord!" The tout bowed over his clasped hands again and again, as if worked by strings.
Дэн взглянул на Джейн, стоящую рядом с ним посреди осаждающих их таксистов и гостиничных зазывал.
Dan glanced at Jane beside him, as they were besieged by taxi-drivers and hotel touts.
На улицах Линкольна она часто слышала, как они зазывают клиентов: «Покупаю по самой высокой цене!»
She had frequently heard them touting for custom in Lincoln's streets: 'Highest prices paid!'
однако его старомодная учтивость испарилась, как только он взялся разгонять все еще осаждавших их таксистов и зазывал.
but the old-fashioned courtesy disappeared when it came to dismissing the touts and taxi-men who still clamoured round them.
Поэтому вот уже несколько лет, как эта корпорация знаменитостей не ждет клиентов, а выходит на улицу и зазывает их.
And indeed for the last few years the distinguished company has given up waiting at home for custom, and comes down into the street to tout.
Но пока мы шли, отругиваясь от зазывал и нищих, он сказал: «Знаешь чего, Рэйси: потом сходим, поглядим на пирамиды». Так что, может, он и сам догадался.
But as we dodged the touts and beggars he said, 'Tell you what, Raysy, we'll go and see the Pyramids after.' So maybe he knew.
Там толкалось лишь несколько носильщиков, которые не стали беспокоить человека с одной дорожной сумкой, а гостиничный зазывала проснулся и спросил: – Эй, не нужен вам хороший дешевый отель?
Just a few porters, who don't bother you when you're just carrying an airline bag, and a hotel tout who wakes up and asks: 'Hey, you wanna good cheap 'otel?'
К тому времени, когда дознание закончилось и чиновники отбыли, на берегу у причала собралась целая толпа зазывал, сводников, разносчиков, нищих, носильщиков, погонщиков ослов и доморощенных проводников, орущих наперебой:
By the time the inquisition was over and the officials had departed, a swarm of touts, pimps, peddlers, beggars, porters, donkey boys, and would-be guides had gathered around the shoreward end of the plank, crying:
verb
Как ты их зазываешь.
Hear you calling them in.
Дома меня зазывали каналы.
The canals called to me at home.
— Я так хорошо его зазывала.
- I called him nice.
Туда зазывают "всех агентов" ФБР.
I got an FBI "all agents" call.
– Во-первых, оно зазывается Простор для веселья...
- First of all, it's called FunSpace...
Сколько раз он зазывал ее к себе.
A lot of times he would call her.
– Вот проповедник! – выкрикивает зазывала. – Теперь мы приступаем.
“Here’s the preacher!” calls out the emcee. “We’re ready to go ahead now.
И мне сдается, что этот дух места способен зазывать к себе людей.
And I’m wondering if the spirit of a place can call to people.
Молочный фургон, здоровый возница зазывал покупателей.
A milk wagon, its husky driver calling for customers.
Извозчики на высоких, неуклюжих пролетках, зазывающие седоков.
The cabbies, sitting in their tall, clumsy cabs, called out for passengers.
Женщины с резким смехом хриплыми голосами зазывали его.
Women with hoarse voices and harsh laughter had called after him.
и зазывает на них даже девочек с фабрики, а парни развлекаются тем, что их спаивают.
He calls the Thursday one ‘a family dance’: it attracts even the mill girls, and the boys enjoy plying them with drink.
Когда человек так настойчиво сам зазывает к себе врагов, то неудивительно, что они очень скоро одерживают над ним победу.
When the mind is thus active in calling over invaders, no wonder the conquest is soon completed.
Тогда она отчетливо услышала собственное имя, Консуэла. И опять – Консуэла. Словно они зазывали ее, вызывали требовательно.
And again, Consuela, as if they were calling her, summoning her.
Другие зазывали ее на склад и щупали ей грудь, предупреждая никому не говорить об этом.
Some would call her back into the stock room and touch her chest and say don’t tell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test