Translation for "они вызывают" to english
Они вызывают
Translation examples
Вызывает повреждение <...>, в случае <<...>>
Causes damage to <...> if <<...>>
Это вызывает озабоченность.
That is cause for concern.
Это вызывает тревогу.
This is a cause for concern.
Последствия, вызываемые восстановлением протектора, следует сравнивать с последствиями, которые вызывает производство новых шин.
The impacts caused by retreading should be contrasted with the impacts caused by the manufacturing of new tyres.
Предположительно вызывает рак < >
Suspected of causing cancer < >
Это вызывает у нас озабоченность.
That is a cause for much concern.
Могут вызывать обморожение.
May cause frostbite.
* Вызывает экологические проблемы
Causes environmental problems
Они вызывают атеросклероз.
They cause arteriosclerosis.
- Но сколько аварий они вызывают?
- But how many crashes do they cause?
- Ну, она вызывает у свиней диарею.
- Well, they cause diarrhea in hogs.
Не думаю, что они вызывают кому.
I don't think they cause comas.
Знаешь, они вызывают рак легких.
That's, uh- - They cause lung cancer, you know.
Считалось, что они вызывают засуху.
Ha, it was believed that they caused drought.
Нацисты утверждают, что они вызывают рак.
You know, the Nazis say they cause cancer.
Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости.
No, this will simply cause a powerful infatuation or obsession.
Отправление правосудия, как было уже указано, вместо того чтобы вызывать издержки, являлось источником дохода.
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
Повышение или уменьшение прибыли на капитал зависит от тех же причин, которые вызывают повышение и уменьшение заработной платы за труд, — от возрастания или уменьшения богатства общества;
The rise and fall in the profits of stock depend upon the same causes with the rise and fall in the wages of labour, the increasing or declining state of the wealth of the society;
Сравнивая различные случаи I и II, мы находим, что одно и то же изменение величины относительной стоимости может вызываться совершенно противоположными причинами.
If we compare the different cases examined under headings I and II, it emerges that the same change in the magnitude of relative value may arise from entirely opposed causes.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
— Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично.
“Because if taken in excess, it causes giddiness, recklessness, and dangerous overconfidence,” said Slughorn. “Too much of a good thing, you know… highly toxic in large quantities.
Причин или обстоятельств, которые вызывают подчинение или которые, естественно, до установления гражданских учреждений ставят некоторых людей несколько выше большинства их собратьев, всего четыре.
The causes or circumstances which naturally introduce subordination, or which naturally, and antecedent to any civil institution, give some men some superiority over the greater part of their brethren, seem to be four in number.
Внимание правительства было отвлечено от забот о недопущении вывоза золота и серебра и направлено в сторону наблюдения за торговым балансом как единственной причиной, могущей вызывать увеличение или уменьшение этих металлов.
The attention of government was turned away from guarding against the exportation of gold and silver to watch over the balance of trade as the only cause which could occasion any augmentation or diminution of those metals.
Но подобно тому, как нужда в таком правительстве постепенно усиливается вместе с приобретением ценной собственности, так и главные причины, которые, естественно, вызывают подчинение, также постепенно усиливаются вместе с ростом этой ценной собственности.
But as the necessity of civil government gradually grows up with the acquisition of valuable property, so the principal causes which naturally introduce subordination gradually grow up with the growth of that valuable property.
Между тем, ничто другое за всю историю существования жизни во Вселенной не вызывало столько кровопролитных войн, как бедная вавилонская рыбка, столь много поспособствовавшая устранению коммуникационных барьеров между существами различных рас и культур.” Артур застонал.
“Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bluddier wars than anything else in the history of creation.” Arthur let out a low groan.
— Еще бы не вызывало!
“If it’s going to cause!”
– Того, что вызывает пожар!
“That causes fires!”
Или вызывало страх.
Or possibly caused fear.
Это вызывает эмоции, еще бы!
It causes the emotions, that!
Курение вызывает рак.
Smoking causes cancer.
Вызываются вирусами и прионами.
Caused by viruses, or prions.
Их структура вызывала оторопь.
Their structure caused a rash.
– Время вызывает перемены.
Time caused change.
Она вызывала ощущение щекотки.
It caused a ticklish sensation.
— Луна вызывает отливы.
A moon causes tides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test