Translation for "задохнуться" to english
Задохнуться
verb
Задохнуться
phrase
  • catch one's breath
Translation examples
verb
Они задохнутся от веселья.
I'll smother 'em with fun!
Вот чего ты хочешь - задохнуться от жалости и горя?
Is that what you want, to be smothered by pity and grief?
Самая большая опасность—задохнуться под тяжестью туши.
The greatest risk is getting smothered under a carcase.
Я старалась дышать поглубже, чтобы не задохнуться с непривычки.
I tried to breathe deeply—to shake the smothered feeling I had.
Моряне наверху нагнетали в свои жилища такую влажность, что задохнуться впору.
Mermen topside tended to keep their quarters so humid he felt smothered by the air.
Конечно, существовала опасность задохнуться под грузом рыбы, быть пойманным и вышвырнутым за борт или просто утонуть, но что с того?
There were dangers of smothering under a load of fish, being caught and thrown overboard or simply drowning in a fishwell, but what of it?
Там они задохнутся без магии. — Но ты все равно пойдешь, — уточнила Сцилла. — Да, я пойду, — мрачно сказал Мосия.
There they would suffocate and their magic would be stifled, smothered.” “But you will go,” Scylla said. “I will go,” Mosiah said, and he was grim.
Он не переносил на неё весь свой вес, потому что она могла задохнуться, но казалось, что двигаться она не могла.
He wasn’t letting his full weight rest on her, because it probably would have smothered her, but it seemed obvious that she was not able to move.
Но одурманить меня, чтобы заманить в постель, а потом прижать к собственному лицу подушку и задохнуться? Это просто чушь! — Согласен.
“But it doesn’t make sense that he drugged me so I would be an agreeable lover, and then smothered himself by holding a pillow over his face.”
Кажется, она наклонилась поближе – по Минголле растеклось ее тепло, и он подумал, что, может, это и неплохо – задохнуться в тепле, в тяжелом колыхании. Перестать дрожать.
She must have leaned close, because he could feel her heat spreading through him, and he thought maybe that would help, smothering in her heat, in heavy motion.
Я Павийон, льежский синдик… Если ты за нас, я тебя щедро награжу Если ты против нас — окажу тебе покровительство, только ради всего святого не дай мне задохнуться, как свинье в своем сале!
– I am the Syndic Pavillon of Liege! If you are for us, I will enrich you – if you are for the other side, I will protect you; but do not – do not leave me to die the death of a smothered pig!
Она ухитрилась заснуть в самое пекло — в комнате все еще стояла духота, и от спертого воздуха впору было задохнуться. «Нет, больше так не могу, — подумала она, — эдак просто свихнусь». «А может, я уже свихнулась».
She had managed to sleep through the worst heat of the afternoon, but the room still felt suffocating, the air thick enough to smother her. I can’t keep living this way forever, she thought, or I’ll go insane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test