Translation for "завидев" to english
Завидев
Translation examples
Завидев группу подходивших внутренне перемещенных лиц, солдаты, как сообщалось, быстро скрылись, направившись на юг в направлении военного лагеря СВС в находящемся поблизости УмДерейсе. 15 октября 2006 года два солдата ОАС (Минави) изнасиловали 12летнюю девочку в Тарадоне в Северном Дарфуре.
Upon seeing a group of internally displaced persons approaching, the soldiers reportedly quickly escaped southward in the direction of the SAF military camp in nearby Umm Dereisa. Two SLA (Minawi) soldiers raped a 12-year-old girl at Taradona in Northern Darfur on 15 October 2006.
- Я Вам завидую.
- You see, I envy you.
Я тебе так завидую!
I WANT TO SEE YOU
Я им не завидую.
I don't want to see this.
Смотрите, завидуйте: я злодей
Watch, this is so fun to see
Убежит, едва завидит копов.
He's gonna run as soon as he sees the uniforms.
Я завидую... как вы.
I'm jealous. When I see someone as confident as you.
Этот идиот, завидев нас, побежал.
Idiot sees us coming and starts running.
Видите ли, мне часто завидуют.
Well, you see, I attract a lot of jealousy.
Он очень завидует моим волосам.
He's very jealous of my hair. I can see you, sir.
— Эгей, Хагрид! — закричал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы.
“Hi, Hagrid!” Harry yelled, seeing a gigantic silhouette at the far end of the platform.
Завидев их, он привстал, любезно кивнул издали головой генералу, подал знак, чтобы не прерывали чтения, а сам успел отретироваться за кресла, где, облокотясь левою рукой на спинку, продолжал слушать балладу уже, так сказать, в более удобном и не в таком «смешном» положении, как сидя в креслах.
Seeing them approaching, he rose from his chair, and nodding amicably to the general, signed to him not to interrupt the recitation. He then got behind his chair, and stood there with his left hand resting on the back of it.
Как только мы завидим, что кто-нибудь к нам подъезжает, сейчас же свяжем Джима по рукам и по ногам веревкой, положим его в шалаш, покажем вот это объявление и будем говорить, что мы его поймали выше по реке, а на пароход денег у нас нет, вот мы и взяли этот плот взаймы, по знакомству, и теперь едем получать награду.
Whenever we see anybody coming we can tie Jim hand and foot with a rope, and lay him in the wigwam and show this handbill and say we captured him up the river, and were too poor to travel on a steamboat, so we got this little raft on credit from our friends and are going down to get the reward.
Она хихикает, завидев меня.
She giggles when she sees me.
Он, когда меня завидит, всегда смеется.
he just laughs whenever he sees me.
Я обрадовалась, завидев землю;
I was grateful to see land;
Завидев ее, великан замолчал.
Seeing her, the enormous baron ceased talking.
Каждый раз, завидев меня, он хмурится.
Every time I see him, he scowls.
Завидев иторианца, они вскочили на ноги.
They scrambled to their feet upon seeing the Ithorian emerge.
Я видел, что Пи-пи мне завидует.
I could see Pee Pee was jealous.
Завидев меня, он тотчас устремляется ко мне.
As soon as he sees me he comes up.
 Вдруг один из бруухиан дернул головой, завидев Кроуэлла.
Then one of the Bruuchians jerked his head around, seeing Crowell.
Завидев меня, люди убегают в противоположном направлении.
People see me coming and usually they run the other way.
the sight of
ƒаже € иногда воображала, что во мне есть что-то особенное, наблюда€ как Ћюкс, завидев мен€, захлЄбываетс€ от восторга.
Sometimes I even imagined there must be something special about me that made Lynx almost keel over with joy at the sight of me.
Завидев приближавшихся шестикурсников, девчушка, похоже, перепугалась и уронила на пол тяжелые бронзовые весы, которые держала в руках.
She looked terrified at the sight of the approaching sixth years and dropped the heavy brass scales she was carrying.
— Это он! — радостно воскликнула она, едва завидев лежащего на полу Гарри. — Прекрасно, Драко, прекрасно! Просто великолепно — пятьдесят очков Слизерину!
“It’s him!” she said jubilantly at the sight of Harry on the floor. “Excellent, Draco, excellent, oh, very good—fifty points to Slytherin!
Старухи отгоняли детей, но те подбегали под окно, иногда только на одну минуту, чтобы только сказать: «Bonjour, notre bonne Marie».[2] А та, только завидит или заслышит их, вся оживлялась и тотчас же, не слушая старух, силилась приподняться на локоть, кивала им головой, благодарила.
The old women would not let the children stay in the room; but they all collected outside the window each morning, if only for a moment, and shouted 'Bon jour, notre bonne Marie!' and Marie no sooner caught sight of, or heard them, and she became quite animated at once, and, in spite of the old women, would try to sit up and nod her head and smile at them, and thank them.
Завидев нас, они встали.
At the sight of us, they rose.
Завидев Лулу, он останавливается.
At the sight of Loola, he stops.
Завидев меня, толпа хлынула вперед.
The crowd surged forward at the sight of me.
Завидя их, он теснее прижался к креслу.
At the sight of them he shuddered closer to the chair.
Завидев Сано и Хирату, она в страхе отпрянула.
At the sight of Sano and Hirata, she recoiled in terror.
Завидев Боба Стара, он вопросительно уставился на него.
At sight of Bob Star, he started apprehensively.
Завидев нас, музыканты заиграли на лютнях и свирелях.
At the sight of us, musicians began to play their lutes and reeds.
Завидев колдуна, Дзирт спрятался за дерево.
    In sight of the wizard again, Drizzt dived behind a tree.
Кьязаки не бежали, завидев отряды курганцев.
The kyazak did not run at the sight of the Kurgan war company.
Завидев знак перемирия, Вирджиния прекратила стрельбу.
      At sight of the emblem of peace Virginia ceased firing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test