Translation for "заболевшему" to english
Translation examples
verb
80. Другая реальная проблема в тюрьмах нехватка медикаментов, необходимых для лечения заболевших заключенных.
80. The other reality in prisons is the shortage of medicines to treat prisoners who fall ill.
171. Лечение заболевших заключенных проводится в тюремной больнице Белградского пенитенциарно-исправительного учреждения.
171. Prisoners who fall ill are treated in the Prison Hospital of the Belgrade Penal-Correctional Institution.
Выпускники, заболевшие в период сдачи экзаменов, сдают оставшиеся выпускные экзамены после выздоровления...
Pupils who fall ill during the period of school-leaving examinations shall sit the remaining examinations after they have recovered [...]".
114. Заболевшее лицо, имеющее страховой полис, по которому регулярно производились страховые взносы, пользуется правом на получение пособий по временной нетрудоспособности.
114. An insurance policyholder who has regularly paid the insurance contributions and who falls ill is entitled to receive a temporary sickness benefit.
515. Из общего числа заболевших или пострадавших в результате несчастных случаев (37,8% всего населения) в то или иное медицинское учреждение обращаются 48,6%.
515. Out of the total population falling ill or sustaining an accident (37.8 per cent of the total population) 48.6 per cent go to an establishment of some kind for a consultation.
Особое значение имела поправка к правилу 15 бис, которая позволяет продолжать судебный процесс в случае замены резервным судьей заболевшего, умершего, подавшего в отставку или непереизбранного судьи, устраняя тем самым необходимость начинать процесс заново.
Of particular importance was an amendment of Rule l5 bis, which makes it possible to continue a trial with a substitute judge where a judge falls ill, dies, resigns or is not re-elected, thereby eliminating the need to commence the trial de novo.
206. Министерство здравоохранения совместно с МИД разработало программы и мероприятия по оказанию помощи мигрантам-мексиканцам в Соединенных Штатах: программу "Уезжай здоровым - возвращайся здоровым", Программу страхования для семей мигрантов и Программу репатриации заболевших соотечественников.
206. The Ministry of Health has designed programmes and actions aimed at providing services for Mexican migrants of both sexes in the United States: the Vete Sano, Regresa Sano (Leave Healthy, Return Healthy) programme; the Programme of Popular Insurance for Migrant Families; and a Programme to Repatriate Mexicans who Fall Ill, in coordination with the SRE.
Оно выплачивается: разведенным женщинам; семье заболевшего кормильца; лицам, госпитализированным на срок более двух месяцев; возвращающимся эмигрантам; семье кормильца, помещенного под стражу или отбывающего наказание сроком более двух месяцев; а также семьям лиц, исчезнувших или пропавших без вести, или военнопленных.
Beneficiaries include: divorced women; the family of a provider who falls ill; persons hospitalized for more than two months; returning émigrés; the family of a provider who has been placed in custody or detention or who is serving a custodial sentence - for a period of more than two months - and the families of disappeared persons, missing persons or prisoners of war.
Важные изменения включают возможность приостановки оформления обвинительного заключения в случае передачи дела в национальный суд (правило 11 бис); продолжение судебного процесса при определенных условиях в случае замены резервным судьей умершего, заболевшего, подавшего в отставку или непереизбранного судьи (правило 15 бис); внедрение процедуры соглашения между обвинением и защитой о признании обвиняемым своей вины (правило 62 бис); и ограничение, касающееся перекрестного допроса (правило 90).
Important changes include the possibility of suspending an indictment if the case is transferred to a national jurisdiction (Rule 11bis); the continuation of a trial, under certain conditions, with a substitute judge if a judge dies, falls ill, resigns or is not re-elected (Rule 15bis); the insertion of a plea agreement procedure (Rule 62bis); and limitation of cross-examination (Rule 90).
228. Несмотря на требования закона, из 24 уголовно-исполнительных учреждений страны только Национальная тюрьма им. Марко Аурелио Сото, Национальная тюрьма города Сан-Педро-Сула и женская Национальная тюрьма социальной адаптации располагают собственной медицинской службой и врачами-стоматологами, причем со скудными годовыми бюджетами на закупку медикаментов (150 000 лемпир или 7 883 долл. США); в случае остальных уголовно-исправительных учреждений заболевшие лица, лишенные свободы, получают помощь по линии государственных больниц или обслуживаются в ближайших медицинских центрах.
228. Notwithstanding the provisions of the legislation, among the 24 prisons only the Marco Aurelio Soto and San Pedro Sula national penitentiaries and the PNFAS have medical and dentistry units and they depend on a meager annual budget for the purchase of medical supplies (150,000 Honduras lempiras, or US $7,883); when inmates in the other prisons fall ill, they receive treatment in public-sector hospitals or the nearest health-care centres.
— Почти все заболевшие чумой умирают в течение трех — пяти дней.
“Almost everyone who falls ill with the plague dies within three to five days,” she said bluntly.
В качестве примера можно привести компанию <<Юниливер Кения>>, которая взяла на себя инициативу по введению правила, в соответствии с которым все компании будут откладывать средства для своих сотрудников, заболевших в течение своей работы на данном предприятии.
In a case in point, Unilever Kenya has embarked on a programme to bring together companies to write and set aside funds for employees who fall sick in the course of employment.
3) Работнице, заболевшей по окончании отпуска по беременности и родам, предоставляется отпуск по болезни в соответствии со статьей 62 данного Постановления (которая дает право на отпуск продолжительностью до шести месяцев с выплатой заработной платы в полном размере в течение первого месяца, в 50процентном размере - в течение двух последующих месяцев и без оплаты - в течение оставшихся трех месяцев).
(3) An employee, who falls sick following the end of her maternity leave, shall be granted sick leave under Article 62 of this proclamation (that allows six month leave with the first one month 100 per cent and the next two month 50 per cent of her wages and for the next three months without pay).
verb
Человек, заболевший гепатитом С, становится заразным для других, однако требуется по крайней мере девять месяцев для подтверждения инфекции с помощью лабораторного анализа.
A person infected with hepatitis C becomes infectious for others, but it takes at least nine months before the infection can be confirmed by laboratory test.
Для лечения заболевших Агентство мобилизовало бригады медиков, провело соответствующие мероприятия по информированию населения и приняло надлежащие меры профилактики этого заболевания и борьбы с ним.
The Agency mobilized health teams to treat patients, raise public awareness and take appropriate preventive and control measures. The source of infection was cross-contamination between camp sewers and the corroded water network.
Лежащее на женщинах бремя пандемии ВИЧ/СПИДа не ограничивается лишь состоянием собственного здоровья; женщины также несут основное бремя по уходу за мужьями, детьми, матерями и отцами мужей и другими родственниками, заболевшими ВИЧ/СПИДом, что лишает их возможностей для развития и подвергает жизнь многих из них риску инфицирования от тех, за кем они ухаживают.
The burden of the HIV/AIDS pandemic on women does not end with personal health impacts; women also bear the greatest burden in taking care of ailing husbands, children, mothers and fathers in law and other relatives affected by HIV and AIDS, which robs them of development opportunities and places the lives of many of them at the risk of infection by those receiving their care.
Но мне нужно проведать заболевших служанок.
I have to take care of the sick court ladies
Не важно...доктор Глен возьмет анализы... всех заболевших в Глобал.
No. Anyway... Dr. Glenn is gonna be taking all the... affected people to GD for some tests.
Но Брета там не было, поскольку он присматривал за заболевшей Лекси, верно?
- Yeah. - But Brett wasn't there 'cause he was taking care of a sick Lexie, right?
Какое он имеет отношение к заболевшим рабочим?
What did he know about taking care of some sick workman?
Мы катаем ребятишек, пока химические компании увольняют их заболевших раком родителей, и рано или поздно люди сами решают, кто тут хороший.
We take people for rides while the chemical companies lay off their cancerous dads, and sooner or later they decide on their own who the good guys are.
– Да что вы пристаете ко мне со своими вопросами? – вспылила эта усталая и измотанная женщина. – Вы думаете, легко заботиться о заболевшем ребенке?
"Why are you asking so many questions?" she said to me. She seemed tired and worn out. "You think it's easy to take care of a sick child?
Только к обеду он услышал рассказ о том, что там произошло. Рассказывала Бити. Со слов Марти. — Миссис Ламбал — «запасной» учитель. Она ведет уроки, только заменяя заболевших или командированных учителей.
He heard the story in the afternoon. From Beety by way of Marty. “Mrs. Lumbull is a float teacher, takes classes when the main teacher is sick or at a conference.
Она забыла, доказывая лорду Фроуму, насколько выгодно взять ее в Непал вместо заболевшего отца, о том, что вопрос о въездной визе в закрытую страну имел очень большое значение.
She had forgotten while pressing on Lord Frome the advantage of taking her in her father’s place, that the question of a permit to enter what was a closed country was a very important one.
Неужели она и сегодня ухаживала за ранеными в госпитале? Ведь у нее на руках были еще четверо заболевших детей и Анна Вырубова. Александра неукоснительно выполняла свои обязанности сиделки и требовала того же от дочерей. — Мама, хочешь чаю?
She wondered if she'd worn it to take care of the sick children and her friend, or if she'd worked at the hospital that day as well. She felt strongly about her hospital work, and always insisted that her daughters do it too. “Mama, would you like some tea?”
В гетеросексуальных отношениях это просто невозможно: если бы девушка на заре отношений изъявила желание поухаживать за заболевшим мужчиной, у него бы глаза на лоб полезли — решил бы, что она его окрутить хочет. Тут-то дверь перед ее носом и захлопнулась бы.
If a straight guy got sick and he'd just started dating a woman and she wanted to take care of him, he would freak out—he would think that she was trying to wheedle her way into his life. And the door would slam shut.
Она восьмой заболевший хирург.
She's the eighth surgeon I've had come down with this thing.
Я спускалась по ней на каблуках в длинном платье, когда заменяла заболевшую подружку невесты на свадьбе Холли и Энди.
I had come down it in heels and a long dress when I’d been a stand-in for a sick bridesmaid at Halleigh and Andy’s wedding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test