Translation for "жертвуя" to english
Translation examples
Они работают в самых трудных условиях, зачастую жертвуя собой.
They work in the most difficult circumstances, often at great personal sacrifice.
Или же, в попытке обеспечить необходимый географический охват, им приходится распылять свои силы, жертвуя качеством аналитической работы и количеством конкретных инициатив.
Alternatively, they must cover too wide a geographic area, at the sacrifice of depth of analysis and concrete initiative.
Мы понимаем, что Чернобыль -- это угроза всему миру, и поэтому мы жертвуем частью своих национальных интересов ради всеобщей безопасности.
We realize that Chornobyl is a threat to the entire world, and consequently we are ready to sacrifice a part of the national interests for the sake of global safety.
<<Таким образом, вы видите, если мы жертвуем и рискуем нашими жизнями, это -- потому что мы в Африке слишком долго страдали и нуждаемся в вашей помощи>>.
So you see, if we sacrifice or risk our lives, it is because we in Africa have suffered too long and need your help.
Для средств массовой информации велико искушение поддаться власти денег и жажде легкой наживы, жертвуя правом общества на честную и объективную информацию.
As for the media, there is a strong temptation to yield to the power of money and the appeal of easy profits, and, in doing so, to sacrifice the public's right to fair and balanced information.
Свыше 125 миллионов угнетенных людей, решительно, самоотверженно и жертвуя собой, свергли режимы тирании в пяти странах Африки, открыли своим народам путь к свободе.
More than 125 million oppressed people stood up with courage, determination and sacrifice and overthrew tyrannical regimes in five countries in Africa and opened the gates of freedom for their nations.
Поэтому надо добиваться продовольственной безопасности, устраивая рыночные диспропорции, обеспечив быстрый рост производства на основе использования технологии и улучшения производительности, не жертвуя при этом ни одним из пунктов экологической повестки дня.
Therefore, we must ensure food security by eliminating market distortions, boosting production through the use of technology and improving productivity without making sacrifices on the environmental agenda.
80. В рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана создаются детские сады на жайлоо (летних высокогорных пастбищах), что позволяет детям в сельских районах продолжать обучение, не жертвуя при этом своим культурным наследием.
80. By establishing jailoo kindergartens, the Mountain Societies Development Support Programme in Kyrgyzstan helps children in rural areas continue their educational development without having to sacrifice their cultural heritage.
60. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою глубокую признательность сотрудникам и сотрудницам гуманитарных организаций за их безупречную и часто самоотверженную работу, которую они выполняют в Таджикистане, зачастую рискуя собственной жизнью и даже жертвуя ею.
60. The Secretary-General wishes to express his profound appreciation for the excellent and often selfless work that the men and women of the humanitarian organizations are undertaking in Tajikistan, often putting their lives at risk and even making the ultimate sacrifice.
Поэтому давайте надеяться, что ближайшие дни и месяцы оправдают этот оптимизм и палестинский народ сможет добиться своих национальных целей, залечить раны и возродить надежду на лучшее будущее, на которое он, жертвуя жизнями, заработал право.
So let us hope that the coming days and months will justify that optimism and that the Palestinian people will be able to attain its national objectives, heal its wounds and revive its hope in the better future it has earned the right to through its sacrifices.
Мы жертвуем друзьями.
We sacrifice our friends.
Пять тысяч человек... жертвуем.
Five thousand men ... sacrifice.
Ок, постой, "добровольно жертвуя"?
Okay, wait, willing sacrifice?
Мы не жертвуем людьми.
We don't sacrifice people.
- Мы все чем-то жертвуем.
We all make sacrifices.
Все мы жертвуем чем-то.
Everyone had to make sacrifices.
Мы жертвуем животными ради жизни.
We sacrifice animals to survive.
Все мы чем-то жертвуем, Райан.
We all have to make sacrifices, Ryan.
– Все мы по-своему жертвуем.
We all have our own ways of offering sacrifice.
Но мы жертвуем процентом-другим для маскировки.
But we’ll sacrifice a percent or two for camouflage.
– Мы только и делаем, что чем-нибудь жертвуем, генерал, – сказали они.
“We’ve made nothing but sacrifices, General,” they said.
Иногда мы жертвуем… большим, как это сделал мастер Заллоу.
Sometimes we sacrifice … more, as did Master Zallow.
Мы жертвуем собой, чтобы другие могли вести нормальную жизнь.
We sacrifice ourselves so others can have normal lives.
– Сможет ли она найти покупателя дома так быстро, не жертвуя ничем?
Can she find a buyer for the house that fast — without selling at a sacrifice?
Иногда мы жертвуем эмоциональными связями, которые обычно объединяют людей друг с другом.
Sometimes we sacrifice the emotional bonds that usually link people one to another.
Тебе не кажется, Джо, что я поступаю великодушно, жертвуя своей девичьей репутацией? – Какой еще репутацией?
Don't you think it's noble of me, Joe, to sacrifice my girlish reputation for home and country?" "What reputation?"
Однако Кайтрин не предусмотрела того, что такие люди, как Адроганс, жертвуя собой, способны остановить ее.
But Chytrine had not reckoned with the sorts of sacrifices men like Adrogans would be willing to make to stop her.
verb
Мы жертвуем деньги, ты попадёшь.
Hey, we donate, you'll be on the boards.
Знаете, жертвуя его органы, вы помогаете людям.
You know you're doing a wonderful thing by donating.
Вы делаете благородное дело, жертвуя свою почку незнакомцу.
Hmm. You're doing a great deed donating your kidney to a stranger.
Мы каждый год жертвуем миллионы долларов на лекарства от смертельных болезней.
We donate millions of dollars of lifesaving medicines every year.
Мы добавим эту сумму к деньгам, которые жертвуем от имени Рори.
We're adding it to the money we're donating in Rory's name.
Это своего рода жизнь в рабстве, жертвуя свое тело, чтобы защитить что-то.
It's a sort of life of servitude, donating your actual body to the protection for something.
Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь.
Like many law firms, we donate five percent of billable hours to pro bono.
Мы с Труди жертвуем взносы с битвы значков тем семьям, которые потеряли родных сегодня.
Trudy and I want to donate the funds from the battle of the badges to the families that lost something today.
Это напоминание о том, что не надо было тратить деньги, и мы его жертвуем, наряду со всем остальным хламом.
It's a poignant statement on hoarding, and we are donating it along with the rest of this junk.
Ты ведь знаешь, мы жертвуем все старую мебель на благотворительность. Так что, если тебя это утешит, оно пошло на благое дело.
Well, you know, we donate all of our old furniture to... to one of our charities, so if it's any consolation, it went to a good cause.
— Разве мы не жертвуем каждый год онкологическому институту?
We donate every year to the cancer institute.
Жертвуя каждый по две веревки, Братья создали трех новых массивных Соглашателей.
Donating two cords apiece, the Brothers had created three large new individuals, the Makers of Agreement.
Анонимно жертвуя статуи церкви, ваятели, используя свое политическое влияние, помещали скульптуры в заранее намеченном ими храме.
By donating the artwork anonymously to specific churches and then using their political influence, the brotherhood facilitated placement of these four pieces in carefully chosen churches in Rome.
verb
Жертвуя собой, человек, испытывая любовь по отношению к другим людям, движется по пути самопознания.
In the act of giving of one's self, the human person answers the question, "Who am I?" through the experience of love.
В своем Послании к женщинам, опубликованном во время четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Папа Римский Иоанн Павел II вновь подчеркнул достоинство женщин, сказав: <<Нужно обязательно делать упор на <<гении женщин>>... ибо, жертвуя собой ради других изо дня в день, женщины исполняют свое величайшее призвание.
In his Letter to Women issued during the Fourth World Conference on Women, Saint John Paul II affirmed the dignity of women stating, "Necessary emphasis should be placed on the `genius of women', ... For in giving themselves to others each day, women fulfil their deepest vocation.
Мы жертвуем кровью ради нашей династии.
We give our blood for the dynasty.
Мы жертвуем нашими жизнями ради большего.
We give our lives to something more.
Мы ежемесячно жертвуем крупные суммы малоимущим.
The money we give to the unfortunate in a month is in the hundreds*. (*of 10,000 Won)
Едете через всю страну, жертвуя всем ради него.
Moving across the country. Giving up everything just to be with him.
- Ты знаешь, что чувствует человек, жертвуя этим ради денег?
You know what it feels like can give the money to the other?
Эта вроде неплоха? они издают публикации - мы жертвуем деньги.
Would this be good enough? If an assemblyman put on an exhibit, we buy those paintings and give them money at their publication parties.
Они сидят рядом, не замечают друг друга, тем самым жертвуя мне.
They sit side by side, ignore each other, and give it up to me.
Давая жизнь человеку в 15 и затем, жертвуя всеми желаниями что бы быть с ребенком потому что ты знаешь что она в лучшем месте, даже если это разрывает тебе сердце?
Giving life to a human being at 15 and then sacrificing any and all desires to be with the baby because you know she's in the best place, even if it's ripping your heart out?
Господа, революционное воспитание требует иного отношения от всех нас, начиная с уважения к моей коллеге, учительнице Фелипе, которая оставила всё там, на своей родине, чтобы приехать в Прогресо, жертвуя собой ради вас.
Gentlemen, revolutionary education requires a different attitude from everyone,... starting with respect for the comrade teacher Felipa,... who abandoned everything she had in her homeland... to come to Progreso to give her all for you.
Никто так и не позвонил, но лакей, жертвуя дневным сном, прождал до четырех часов – когда уже все равно некому было докладывать о звонке.
No telephone message arrived but the butler went without his sleep and waited for it until four o'clock--until long after there was any one to give it to if it came.
— Разве мы не жертвуем каждый год на храм?
Don't we give money each time we go to the temple?
Мы жертвуем в «Загадай желание»[9] и на приют для беспризорников в Голливуде.
We give to Make a Wish and a runaway shelter in Hollywood.
Наемники же ценят командира, который выигрывает сражения, не жертвуя их жизнью.
Mercenaries who appreciate a commander who can give them a victory at the cost of next to no casualties at all.
Ты можешь обрести почти любую силу, которая у них есть, не жертвуя своей человеческой сущностью.
You could gain almost every power they have without giving up your humanity.
Несколько месяцев он был платной морской свинкой, жертвуя своей кровью, удобствами и терпением, чтобы добавить немного денег к своей более чем умеренной зарплате переводчика.
He had been a paid guinea pig for several months, giving of his blood, comfort and patience to supplement his meager earnings as a translator.
- 50% сборов мы жертвуем местным церквям.
Of which a full 50% is contributed to the local churches.
Я знаю, что это звучит странно, но мы все жертвуем в отношениях, и ими же и подпитываемся
I know it sounds strange, but we all contribute to the relationship and we're really nourished by it
Он славился еще и тем, что не в пример другим бандитам-Меченому, например, который чередовал кровопролития с щедрой благотворительностью, раздавая добычу нищим, заставляя фазендейро поделиться с арендаторами припасами, жертвуя немалые деньги на постройку часовни или на празднество в честь местного святого, – никогда не заботился о том, чтобы заслужить любовь на земле и прощение на небесах.
What contributed to his fame was the fact that, unlike other leaders of cangaços, Pajeú for instance, who compensated for the blood they shed by sudden bursts of generosity—sharing booty they had just taken among the poor of the place, forcing a landowner to open his storerooms to the sharecroppers, handing over all of a ransom extorted from a victim to some parish priest so that he might build a chapel, or paying the expenses of the feast in honor of the patron saint of a town—no one had ever heard of João’s making such gestures with the intention of winning people’s sympathies or the blessings of heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test