Translation for "дублирующий" to english
Дублирующий
adjective
Translation examples
adjective
Для сохранения данных используется дублирующая система с активным сервером.
A backup system with an active server is used to safeguard the data.
Было реализовано соглашение об удаленной дублирующей системе хранения данных.
An arrangement for off-site backup storage has been implemented.
Необходима дублирующая система спутникового управления для использования в случае перегрузки основной системы.
A backup to the fleet management control system is required to allow for redundancy in the main system.
В отсутствие дублирующих сотрудников в группе североамериканских акций Фонд столкнется с серьезным операционным риском.
Without backup officers among the North America equity team, the Fund would be exposed to serious operational risk.
Для транспортных средств, оснащенных звуковым устройством для предупреждения о движении задним ходом, нет необходимости, чтобы АВАС издавала дублирующий звук.
For vehicles having a reversing sound warning device, it is not necessary for the AVAS to generate a sound during backup.
385. Отдел отметил, что ряд страновых отделений не имеет планов аварийного восстановления и что дублирующие процедуры несовершенны.
385. The Division noted that a number of country offices did not have a disaster recovery plan and that backup procedures were inadequate.
Установка, обслуживание и эксплуатация 10 линий микроволновой связи на всей территории Бурунди в качестве дублирующего или запасного по отношению к VSAT средства связи
Installation, maintenance and operation of 10 microwave links throughout Burundi as backup or alternate means of communications to the VSATs
Он/она также будет выступать в качестве дублирующего функции сотрудника по торгово-операционным и расчетным системам; осуществлять взаимодействие со всеми поставщиками данных прикладных систем.
He or she will also act as backup for the Trade, Operations and Reconciliation Systems Officer and liaise with the application providers.
Эти программные приложения не могут запускаться с резервных серверов в дублирующем центре хранения и обработки данных, однако <<историческая>> информация, содержащаяся в системах, сохраняется.
These applications cannot be run from backup servers in the secondary data centre, but the historical information contained in the systems is safeguarded.
Недавние проекты направлены на расширение дублирующих и резервных структур для местных систем путем создания вторичных местных центров хранения информации.
Recent projects are aimed at building more redundancy and backup for local systems through the construction of secondary local data centres.
Итак, 13 дублирующий экипаж.
Okay, 13 backup crew.
Раб, запусти дублирующую систему.
Slave, initiate the backup system.
- Стащите дублирующую систему.
- Make sure we steal the backup. - You listening?
Ты хочешь уничтожить их дублирующие данные на ленте.
You're gonna destroy their tape backups.
Apollo 13 дублирующий экипаж, заходите на тренажёр.
Apollo 13 backup crew, you're up in the simulator.
Ты хочешь управлять удалённо выкинув дублирующую связь?
You wanna remote controlled ascent with no backup coms?
Мне очень жаль, но это и была дублирующая система.
I'm very sorry about this, but that was the backup system.
Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
Then I went to the backup systems and I found a glitch I couldn't explain.
Мы должны отсоединить МНТ и переключиться на дублирующие генераторы на накуаде, чтобы предотвратить всякую возможность соединения Врат с Землей.
We need to disconnect the ZedPM and switch to backup naquadah generators to prevent any possible dialing of the Gate to Earth.
И если здесь нет дублирующей цепи.
And if there wasn’t a backup.
— Может, дублирующий канал?
Backup frequency, maybe?
Как межзвездный корабль, полный дублирующих систем для таких же дублирующих систем.
It's like a starship, full of backup systems for its backup systems."
Теперь Гааронк будет дублирующим компьютером.
Now Gaaronk would be a backup computer.
— И запустил дублирующую систему циркуляции.
- And launched a backup circulation system.
Заработал главный дублирующий компьютер.
The main backup computer went online.
Энергетическая система станции была автономной, с дублирующими генераторами.
The power system was under autonomous control, with backups.
— Три различных радиостанции, дублирующие устройства, и все молчат?
'Three different kinds of radio and backups, and they're all dead?'
И еще необходимо отключить несколько дублирующих предохранительных систем.
And it would be necessary to disconnect a series of backup precautionary systems as well.
Термосиловая броня, два пульта управления – основной и дублирующий;
Thermal power armor, two control panels - main and backup;
adjective
2) Настоящее руководящее положение, которое, вероятно, является одним из важнейших положений Руководства по практике, не дублирует руководящее положение 3.3.2 (Последствия недействительности оговорок).
(2) This guideline, which is probably one of the most important provisions in the Guide to Practice, does not duplicate guideline 3.3 (Consequences of the impermissibility of a reservation).
22. В ведомости IX отражено изменение сумм, относящихся к деятельности по выполнению генерального плана капитального ремонта, резерву оборотных средств для этого плана, сопутствующим расходам и дублирующему центру хранения и обработки данных.
22. Statement IX shows activities on the capital master plan, its working capital reserve account, associated costs and the secondary data centre.
Результатом указанной оговорки стало сведение статьи 26 к вспомогательному праву, лишенному независимого статуса и тем самым дублирующему ограниченную и относящуюся ко всем положениям Пакта формулировку статьи 2 Пакта, запрещающей дискриминацию.
The effect of the reservation was to transform article 26 into an accessory right without independent existence, thereby duplicating the limited intraCovenant nondiscrimination clause of article 2 of the Covenant.
102. Предлагается разблокировать сумму поступлений по процентам и резерв оборотных средств для частичного покрытия совокупных прямых расходов по проекту и, по мере необходимости, сопутствующих расходов и расходов на создание дублирующего центра хранения и обработки данных.
102. It is proposed that the interest income and the working capital reserve be released to partially cover the combined direct project costs and the associated and secondary data costs, as necessary.
22. В ведомости IX отражено изменение сумм, относящихся к генеральному плану капитального ремонта, счету резерва оборотных средств для этого плана, сопутствующим расходам, дублирующему центру хранения и обработки данных и осуществлению мер усиления безопасности.
22. Statement IX shows activities of the capital master plan, its working capital reserve account, associated costs, secondary data centre and the security enhancements.
21. В ведомости IX отражено изменение сумм, относящихся к генеральному плану капитального ремонта, счету резерва оборотных средств для этого плана, сопутствующим расходам, дублирующему центру хранения и обработки данных и осуществлению мер усиления безопасности.
G. Capital master plan, capital assets and construction in progress 21. Statement IX shows activities on the capital master plan, its Working Capital Reserve Account, associated costs, Secondary Data Centre and the security enhancements.
Использование поступлений по процентам и резерва оборотных средств позволит обеспечить достаточную сумму для полного покрытия финансовых потребностей, связанных с первоначальным объемом работ по проекту, и части сопутствующих расходов и расходов на создание дублирующего центра хранения и обработки данных.
Utilization of the interest income and the working capital reserve would provide sufficient sums to fully meet the financial requirements relating to the original project scope and to meet part of the associated and secondary data centre costs.
Ряд делегаций высказали оговорки в отношении пользы предложения, полагая, что оно либо дублирует усилия, предпринимаемые в настоящее время Генеральным секретарем в области превентивной дипломатии, либо сформулировано недостаточно убедительно в том, что касается вида или характера споров, на которые оно может распространяться.
Some delegations expressed reservations on the usefulness of the proposal, viewing it either as duplicating efforts currently undertaken by the Secretary-General in the area of preventive diplomacy or as not sufficiently convincing concerning the kind or nature of the disputes to which it might be applicable.
13. На состоявшейся 10 февраля встрече с участием членов Форума министр внешних сношений и международного сотрудничества заявил о серьезных оговорках правительства в отношении предлагаемого мандата Форума, который, как считается, дублирует определенные функции правительства, особенно касающиеся Национального комитета по координации помощи, созданного в декабре 2005 года.
13. In a meeting convened on 10 February with Forum members, the Minister of External Relations and International Cooperation expressed the Government's serious reservations regarding the proposed mandate of the Forum, which was considered to be duplicating certain functions of the Government, particularly those of the National Committee for Aid Coordination, established in December 2005.
110. В случае санкционирования Генеральной Ассамблеей использования на цели осуществления проекта суммы процентов, полученных за счет средств по генеральному плану капитального ремонта, и резерва оборотных средств, будут покрыты все совокупные чистые расходы по проекту, сопутствующие расходы и расходы на создание дублирующего центра хранения и обработки данных за исключением приблизительно 131,9 млн. долл. США.
110. If the General Assembly permits the interest earned on the capital master plan funds and the capital reserve fund to be applied to the project, all but approximately $131.9 million of the cumulative net project costs, associated costs and secondary data centre costs will be covered.
Ему известны и дублирующие и подстраховывающие варианты.
He knows the reserved and security options.
Чарли, вратарь дублирующего состава команды «Бней Иехуда».
Charlie: the reserve goalkeeper of Bnei-Yehuda football team.
Писатель. Рики, официантка. Некогда была влюблена в Чарли, вратаря дублирующего состава команды «Бней Иехуда», в минуты нежности Чарли называл ее «гогог».
The Author Ricky: A waitress. Once she was in love with Charlie, the reserve goalkeeper of Bnei-Yehuda football team, who affectionately referred to her as Gogog.
В ожидании заказанной яичницы писатель рисует в воображении историю первой любви официантки (он решает, что имя ее будет Рики). Когда ей было всего шестнадцать, она влюбилась в Чарли, вратаря дублирующего состава из команды «Бней Иехуда». Однажды, в дождливый день, этот Чарли появился на своем автомобиле «ланчия» перед салоном красоты, где она работала, и умыкнул ее на три дня, которые они провели в одной из гостиниц Эйлата.
While he waits for his omelette, the Author imagines the waitress’s first love (he decides to name the waitress Ricky): when Ricky was only sixteen she fell in love with the reserve goalkeeper of Bnei-Yehuda football team, Charlie, who turned up one rainy day in his Lancia in front of the beauty parlour where she worked and swept her away for a three-day break in a hotel in Eilat (of which an uncle of his was part-owner).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test