Translation for "дублирующие" to english
Translation examples
дублирующий показатель.
Duplicate Indicator.
Оно полностью дублирует первоначальные преступления.
It was an exact duplication of the original crimes.
Мы stimulatee их с тета волны дублирующего рисунка.
We stimulatee them with theta waves duplicating the pattern.
По-моему, у этих братьев-лузеров есть дублирующий артефакт.
Methinks these frat losers have a duplication artifact.
Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена.
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed.
Брат, ты должен рассказать этой сладкой штучке что твое дублирующее тело обречено.
Brother, you gots to tell that sweet thing your time-duplicate body is doomed.
Устройство, которое создает безупречную голографическая маскировку. В этом случае, дублирует изображение Полковника Онилла.
A device which creates a flawless holographic disguise - in this case, a duplicate image of Colonel O'Neill.
Сюдя по тому, что мы смогли разобрать в невероятном количестве кода этот код заключается в том, что он дублирует наш мир.
What we can decipher from the insane amount of code flying around in there is that it's a duplicate of our world.
Руфь пришла, мы не знаем, как она попала в, мы верим, что она дублируются документы относящихся к гибели Рейчел и Натан Фридман.
Ruth came back, we don't know how she got in, we believe she's duplicated documents pertaining to the deaths of Rachel and Nathan Freedman.
Это приспособление дублирует всю информацию, которая проходит через материнскую линию и потом эти данные перенаправляются в систему, пока, наконец, не достигают декодоров тех, кто слушает.
So what that device does is it duplicates all the information that goes along the mother line and then this material is re-routed back into the system until, eventually, it reaches the decoders of whoever's listening.
Чтобы открыть такую защищенную дверь, можно попробовать украсть входной код, либо, если у вас есть доступ к чертежам производителя, еще проще подключиться к дублирующему контуру и взломать замок самостоятельно.
To get past a fail-secure door, you can try to steal the entry code, but if you have access to the manufacturer's schematics, it's much easier to wire in a duplicate circuit and trip the lock yourself.
Сейчас устанавливают дублирующее «блюдце».
Now establish a duplicate "saucer".
Перед Юлией вспухла дублирующая сфера.
The duplicating sphere swelled before Julia.
— Наши друзья имеют у себя дублирующее оборудование.
“Our friends have a duplicate facility here.”
Мы редко знали, имеется ли еще кто-нибудь, дублирующий эту работу. И мы никогда не знали, не дублируется ли данная работа в каком-нибудь другом отделе.
we seldom knew whether or not somebody else m the bureau was duplicating it; we never knew whether or not some other department might be duplicating it.
Могла быть только одна причина, по которой они дублируют его.
There could be only one reason they'd duplicate him.
— Подождите минутку, — с сомнением сказал он. — А что, если он дублирует бомбу?
‘Just a minute,’ he said doubtfully. ‘Suppose it duplicates that?
Медсестра оглядела дублирующие мониторы у стены.
            She moved to scan the duplicate monitors at the side of the room.
— Я уже говорил о том, что во многом деятельность наших предприятий дублирует одна другую.
As I mentioned, there are many areas of duplication in our businesses.
Карьера Баладитая в Отряде дублирует его прежнюю жизнь. Он пишет.
Baladitya’s Company career duplicates his prior life. He writes things down.
verb
существует ощущение, что данная работа дублирует представление данных Евростату.
This is felt to be double work as data are transmitted to Eurostat.
В тех случаях, когда это необходимо, в таблицах приведены "итоговые значения с двойным учетом дублирующих участков" и реальные "чистые итоговые значения".
Where necessary, the tables show the “total with double sections counted twice” and the actual “net total”.
18. Проблемы, вызванные существованием различных, отчасти дублирующих друг друга систем обеспечения качества и деятельности по сравнению процессов на международном уровне, приводят к тому, что НСУ приходится дублировать свою отчетность и применять различные методы оценки.
18. The problems posed by the existence of different, partly overlapping, quality frameworks and benchmarking activities at the international level leading to double reporting by NSOs and different kinds of evaluation approaches.
26. Принципиальные различия между ситуацией мира и ситуацией войны зачастую дублируются различием ratione loci, противополагающим, с одной стороны, обеспечение неприкосновенности национальной территории, на которой действуют гражданские суды, а с другой военные операции за границей.
26. The principal distinction between a situation of peace and a situation of war is often doubled by a distinction ratione loci, that is, between the sanctuarization of the national territory, which is subject to the civil courts, and military operations abroad.
а) первый мадридский суд осуществлял официальный контроль исходя из ложной посылки, что понятие "фактическая ошибка" позволяет ставить, в частности, следующие вопросы: i) могут ли быть засчитаны ответы, в которых дублируются данные; ii) является ли законным использование ластика; iii) следует ли засчитывать ответы с плохо стертыми данными.
(a) The first court of Madrid carried out an official review, wrongly assuming that "factual error" could cover questions such as the following: (i) whether double-entry answers were valid; (ii) whether or not the use of an eraser was legitimate; (iii) whether or not badly erased entries should be counted as valid;
Соответствующие лица обратились за разъяснением в министерство юстиции, в котором им сообщили, что эти изменения объясняются тем, что в ходе первой компьютеризированной проверки экзаменационных работ недействительными признавались любые ответы, содержащие дублирующие или недостаточно хорошо стертые данные, тогда как в ходе второй проверки суд принял решение засчитывать такие ответы.
The persons concerned asked for explanations from the Ministry of Justice, which replied that changes had been made because a first computerized correction of the examination papers had counted as not valid any answers with double entries or badly erased entries, while, in a second correction, the court had decided to count them as valid.
В их число входили недостатки в процедурах обработки претензий, такие, как обработка частично дублирующих друг друга претензий, приводящая к выплате двойной компенсации; отсутствие внимания к вопросам обеспечения экономии; использование неправильных данных об обменных курсах и ошибки в расчетах; выплата компенсации при отсутствии достаточных подтверждений обоснованности требований; рассмотрение недопустимых требований; а также непоследовательность применения рекомендованных корректировок.
These included deficiencies in the claims process, such as overlapping claims resulting in double compensation; failure to consider cost savings; currency exchange and calculation errors; claims calculated on the basis of insufficient evidence; inadmissible claims; and inconsistent application of recommended adjustments.
Инструменты дублируют голоса!
Of course! The instruments doubling the voices!
Ну-ка давай, дублируй.
Come along, on the double.
Я думаю они дублируют друг друга. Ага.
I think it was the double channels.
Как доктор, Скотт Паразински дублирует функции командного врача.
As a medical doctor, Scott Parazynski doubles as the team medic.
Я запишу себя на камеру, которую дал кузен Дмитрий, которая дублируется в проектор.
I'll record myself on a camera that cousin Dimitri provided that also doubles as a projector.
Раздался голос телевизионного продюсера: – Сейчас Сигрейв дублирует актрис.
The television producer called out, 'Seagrave is doubling now for all the actresses.
Охранники несли патрульную службу, человеческие глаза осуществляли дублирующий контроль, поддерживая электронный надзор.
The guards walked their patrol, human eyes double-checking, backing up electronic surveillance.
– Включи дублирующий поисковый локатор, – звенящим голосом отозвалась Орнина. – Я вычислю вектор, а ты проверяй мои расчеты.
“Get on the backup tracker,” Ornina said, her voice taut. “I’ll figure the vector—you double-check me.”
Комната была обставлена скудно – в ней практически ничего и не было, кроме стенных тактических мониторов и двойного кольца дублирующих экранов с командирским креслом в центре.
The room was sparsely decorated, with little more than some tactical wall monitors and a double ring of repeater displays encircling a command chair in the middle of the room.
Тем временем Джамиль и одна из проверенных спецназовских групп взяли тренинговый зал, обслуживающий системы мостика и используемый в качестве дублирующего во время подготовки к первому прыжку корабля.
Meanwhile, Jamil and one of the trusted strike team goons had taken the training room, slaved to the bridge systems and doubling as an emergency bridge during the run-up to the ship’s first jump.
Натаниэль внимательно вслушивался: как и в прошлый раз, это было достаточно простое латинское заклинание, но, учитывая мощь вызываемого духа, оно должно было быть подкреплено множеством оговорок и придаточных заклятий, дублирующих друг друга, чтобы сделать узы максимально надежными.
Nathaniel listened hard: as before, it was a simple enough Latin summons, but the strength of the oncoming spirit meant that it had to be reinforced with multiple word-locks and tortuous subclauses doubling back on themselves to shore up the binding.
verb
Дублирующий проект "Повышение безопасности общин путем наращивания потенциала самоуправления" должен быть осуществлен в двух общинах в течение следующих 15 месяцев.
Dubbed, 'Strengthening Community Safety Through Local Government Capacity Building', the project is to be implemented in two communities over the next 15 months.
Предложенный новый либерийский Закон о труде, дублирующий Билль о достойной работе, принятый Палатой представителей 7 июля 2013 года, не получил одобрения в Сенате, и, следовательно, его прохождение затянулось.
The proposed new Labour Law of Liberia, dubbed the Decent Work Bill passed by the House of Representatives on July 7th, 2013 did not receive the House of Senate endorsement and consequently the passage of the bill has stalled.
Я дублирую диснеевские мультфильмы.
I dub cartoons for Disney.
Ваша будущая миссия дублирует операцию синий Феникс.
You're upcoming mission has been dubbed operation blue phoenix.
Моя подруга Тифф дублирует видео на "Фокс".
My friend Tiff does the video dubbing at Fox.
— Она тоже дублирует фильмы, — пояснил Деспьер. — На английском.
“She does dubbing for the movies, too,” Despière said. “English versions.”
У вас ведь есть видеоролики, где актер дублирует меня своим трогательно-искренним голосом.
You have those videospools of me, the ones that actor fellow dubbed the sincere voice onto.
Мадам, кто дублирует эту роль?
Madame, who is the understudy for the role?
Она и здесь кого-то дублирует?
I understand she's now the understudy in there.
„Абсолютно, — ответил я. — Она играет небольшую роль в „Ревелз“ и дублирует мадам Вестрис.
‘She’s been playing a small part in the Revels and she also understudies Madame Vestris.
– И с другой стороны, ты, – подхватил я, – будешь толстое, средних лет контральто дублирующего состава, которое боится потерять внешность, и озабочено тем, что голосовые связки все больше и больше теряют эластичность и уходит точность звучания.
“You, on the other hand,” I said, ‘will be a fat, middle-aged, contralto’s understudy, scared stiff of losing your looks and aware that those precious vocal cords are growing less flexible every year.”
verb
Подготовка дублирующей группы без отрыва от работы
In-job training stand-in team
На рассмотрении Специального комитета давно находится ряд предложений, некоторые из которых значительно дублируют друг друга.
The Special Committee had before it a number of long-standing proposals, some of which showed considerable overlap.
На рассмотрении Специального комитета имеется ряд давних предложений, причем некоторые из них во многом дублируют друг друга.
The Special Committee had a number of long-standing proposals before it, some of which showed considerable overlap.
51. У самостоятельной работы в этой области, по всей видимости, нет перспектив, поскольку нет смысла в разработке дополнительных или дублирующих стандартов.
There appears to be little scope for stand-alone work in this area because there would be little point in developing additional or competing standards.
В целях выявления устаревших или дублирующих друг друга мандатов необходимо учитывать различия между постоянными или периодически возникающими обязательствами по представлению докладов и конкретными обязательствами по представлению докладов.
In order to identify outdated or duplicative mandates, the difference between standing or recurring reporting obligations and specific reporting obligations must be kept in mind.
Комитет напоминает о том, что именно распространение автономных, несовместимых и дублирующих систем обусловило его рекомендацию разработать последовательную стратегию развития информационных технологий в Организации Объединенных Наций (см. пункт 6 выше).
The Committee recalls that it was precisely the proliferation of stand-alone, incompatible and duplicative systems that led to its call for a coherent strategy for the development of information technology at the United Nations (see para. 6 above).
Из них 16 претензий касаются потерь, одновременно истребуемых кувейтской компанией по категории "Е" ("перекрывающиеся претензии"), а 21 другая претензия касается потерь, по которым дублирующая претензия была подана кувейтской компанией ("самостоятельные претензии").
Of these, 16 claims concern losses for which claims were also filed by the Kuwaiti company in category "E" ("overlapping claims") and 21 of these claims concern losses for which no duplicative claim has been filed by the Kuwaiti company ("stand alone claims").
Пацан, которого я дублирую, растет.
The kid I stand in for, he's growing.
Профсоюзы музыкантов настаивали на найме так называемых «дублирующих музыкантов» или даже целых оркестров в мночисленных случаях, когда требовалось лишь звучание фонограммы.
The musicians’ union required so-called stand-in musicians or even whole orchestras to be employed in many cases where only phonograph records were needed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test