Translation for "дублируем" to english
Translation examples
Как отмечалось ранее гжой Маркайю, мы не дублируем деятельность других.
As mentioned earlier by Ms. Marcaillou, we do not duplicate others' work.
Соответственно, шаги по подготовке этих двух мероприятий должны дополнять друг друга, не дублируя.
Preparations for the two events should therefore mutually support each other and avoid duplication of efforts.
14. ЮНОСЕК будет опираться на опыт и знания МООНК, в частности, в областях осуществления стандартов и децентрализации, не дублируя при этом структуру Миссии.
14. UNOSEK will draw on the experience and knowledge of UNMIK, in particular in the areas of standards and decentralization, without duplicating its structure.
28. Форум должен осуществлять свой правозащитный мандат, не дублируя при этом работу других правозащитных органов и механизмов.
28. The Forum must implement its human rights mandate without duplicating the work of other human rights bodies and mechanisms.
iv) выполнять функции посреднического механизма в отношении технического сотрудничества по законодательству, биозащищенности и биобезопасности, не дублируя другие соответствующие учреждения.
Functioning as a clearing house for technical cooperation on legislation, biosafety and biosecurity without duplicating other relevant institutions.
:: следует определить, чего может добиться Рабочая группа по операциям по поддержанию мира, не дублируя при этом усилия других органов Организации Объединенных Наций;
:: Determine what the Working Group on Peacekeeping Operations can achieve without duplicating the efforts of other United Nations organs.
По мнению оратора, некоторые правовые аспекты предложения России лучше было бы обсудить в Специальном комитете, не дублируя эту работу в других форумах.
In her view, several legal aspects of the Russian proposal could be discussed usefully in the Special Committee without duplicating the work of other forums.
Резолюция, кроме того, ослабляет роль Совета в мониторинге и принятии последующих мер в рамках оперативной деятельности, дублируя процессы в Генеральной Ассамблее и Совете.
The resolution also weakened the role of the Council in the monitoring and follow-up of operational activities, while duplicating processes in the General Assembly and the Council.
НСИЖ имеет своей целью последовательно удовлетворять разнообразные потребности ее пользователей, не дублируя при этом другие механизмы, созданные для органов государственной власти.
The SNIM seeks to provide a coherent response to the various demands from the users, while avoiding duplication of other tools created for the purposes of public administration.
Все партнеры должны работать слаженно и координировать свои действия, и Миссия должна объединить потенциал и возможности всех участников, не подменяя их и не дублируя их усилия.
All partners must work in a coherent and coordinated way and the Mission should bring together the actors' capabilities and competencies without supplanting them or duplicating their efforts.
Дублируя предметы, можно дублировать и людей.
When you duplicate mass, you can duplicate persons, too.
Оби-Ван пошел к двери магазина Изо, дублируя стук Диди.
Obi-Wan knocked on the door to Yso’s shop, duplicating Didi’s rhythmic knock.
с разгону нырнул в рабочую голосферу, дублируя команды голосом. – Есть общая связь!
with acceleration, he ducked into the working voice, duplicating commands with his voice. - There is a common connection!
– Внимание! – то и дело включалась система оповещения, дублируя «тревогу» на пристыкованных звездолетах. – Резерв внешних портов исчерпан!
- Attention! - every now and then the warning system turned on, duplicating the "alarm" on the docked starships. - The reserve of external ports has been exhausted!
Эта невидимая часть содержала в себе все, что делало человека чувствующим существом, дублируя содержание мыслей и наделяя разум тела так называемым самосознанием.
It contained all that was a person, duplicating the contents of the mind and nervous system and also giving him or her self-consciousness.
Он распространяется все дальше и дальше, дублируя сам себя снова и снова. — Он позволил себе слабый, сухой академический смешок. — Мы иногда даже говорим, что он живет собственной жизнью, хотя, разумеется, это не является верным в строгом смысле слова.
It just goes on and on and on, duplicating itself over and over again.’ He uttered a small, weak academic laugh. ‘We sometimes say it has a life of its own, but of course, that’s not strictly true.
verb
Лишь растягивая часы таким странным противоестественным образом, многократно возвращаясь вспять и дублируя самих себя, Морита с Холтой успели доставить вакцину во все холды Керума.
For only by stretching time in this bizarre fashion, or rather doubling back on themselves, could Moreta and Holth manage to deliver serum to all the holds on the Keroon plains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test