Translation for "дубликат" to english
Дубликат
abbr
  • dupl.
Translation examples
Соединенное Королевство: В случае дубликатов речь идет о замененных свидетельствах, а не о дубликатах
United Kingdom: Duplicates are replacements rather than duplicates.
Обозначь его как "дубликат".
Mark it "duplicate".
Я сделала дубликат.
I've obtained a duplicate set.'
Должен быть дубликат.
There must be a duplicate.
-Нельзя сделать дубликат.
-So you can't duplicate them.
Он может быть дубликатом.
He might be a duplicate.
- Вы принесли свой дубликат?
- Did you bring your duplicates?
Извлечь дубликат програмного диска.
Release the duplicate programme disc.
Тогда надо сделать дубликат.
Well, we make a duplicate.
Потом я подъеду к вам на работу, мы сравним списки, посмотрим, нет ли в них дубликатов, и разошлем приглашения…».
Then I’ll come to your office and we’ll compare the lists to see if there are any duplicates, and we’ll make up the invitations …”
— Знаю, Гарри, но если эта дрянь очухается и увидит, что медальон исчез… нужно соорудить дубликат… Джеминио!
“I know that, Harry, but if she wakes up and the locket’s gone—I need to duplicate it—Geminio!
на дубликате они отсутствуют.
the duplicate does not.
Значит эгон - дубликат?
Then the egon is a duplicate?
Она уже не будет просто дубликатом.
He would not be just a duplicate.
Вы копия, дубликат — и в этом все дело!
You are a duplication, and that is all!
Затем изучила дубликат.
Then she read it again, in duplicate.
Зачем было покупать этот абсолютный дубликат?
Why was it necessary to purchase an exact duplicate?
Один из его дубликатов только что был уничтожен.
One of his duplicates had been just destroyed.
Получить дубликат не составит труда.
There should be no difficulty getting duplicates.
- Там есть дубликаты? - в ужасе спросил Гил. - Нет.
Ghyl asked in terror: “Are the duplicates there?” “No.
— Ты велел компьютеру сделать его собственный дубликат, а может, такой дубликат уже существовал, — прервал его Бертон. — Матрицы в нем и хранятся.
“You had the Computer make a duplicate of itself or a duplicate already existed,” Burton said.
Однако Комиссия сочла данное положение полезным, поскольку такие заявления являются своего рода <<дубликатом>> заявлений, которые делаются в соответствии с клаузулами об изъятии.
However, the Commission had considered the provision useful because such statements were the counterparts of those made under exclusionary clauses.
, требует, чтобы была причинно-следственная связь между нарушением обязательства государством A и его невыполнением государством B. Вторая, и более широкая, касается синаллагматических или взаимозависимых обязательств, когда каждое из них рассматривается, по сути дела, как дубликат другого: об этом говорилось судьей Хадсоном в деле об отводе вод из реки МаасСм. пункт 315 выше.
requires that there be a causal link between the breach of the obligation by State A and its non-performance by State B. The second, broader one is concerned with synallagmatic or interdependent obligations, with each seen as in effect a counterpart of the other: it is as expressed by Judge Hudson in Diversion of Waters from the Meuse, See para. 315 above.
Вместе с тем было выражено мнение о том, что такие аспекты лучше отражены в режиме, учрежденном в Конвенции для Района, ибо положения части XIII, касающиеся участия ученых из прибрежных государств, сбора данных, образцов и результатов исследований, выступают дубликатом возможности получения государством-исследователем доступа к районам, находящимся под юрисдикцией прибрежного государства, и использования его природных ресурсов вместо механизма распределения выгод.
The view was expressed, however, that the regime established for the Area was a better example of such aspects under the Convention, since the provisions of Part XIII relating to the participation of coastal States' scientists and to data, samples and research results reflected a counterpart to the possibility for a researching State to access areas under the jurisdiction of a coastal State and use its natural resources rather than benefit-sharing.
Вторые имеют дубликат на чёрной лакированной коробке для макияжа, то есть принадлежат миссис Росс.
A second has its counterpart on a new japanned make-up box, thought to be the property of Mrs. Ross.
Мы давали возможность перейти — в следующий класс — детям. Мы плавными мановениями руля воспроизводили чёрные загогулины на жёлтых щитах, предупреждающие о повороте; и где бы мы ни проезжали, зачарованный интервал продолжал, не меняясь, скользить за нами математическим миражем, шоссейным дубликатом волшебного ковра.
We climbed long grades and rolled downhill again, and heeded speed limits, and spared slow children, and reproduced in sweeping terms the black wiggles of curves on their yellow shields, and no matter how and where we drove, the enchanted interspace slid on intact, mathematical, mirage-like, the viatic counterpart of a magic carpet.
Мы обеспечиваем ее обслуживание, а все Траковые изделия испытывают определенную необходимость в Траковом обслуживании… Обслуживание со стороны конкурента подействовало бы как антибиотики, и наши услуги благородного Тракового происхождения обзавелись бы неаппетитным дубликатом… Это не просто очередной наркотик, ведущий к привыканию, этот ведущий к привыканию наркотик берет на себя все функции наркомана, в том числе и выполняемые его абсолютно ненужным в данных… э-э… обстоятельствах громоздким скелетом, приводя его в итоге в состояние беспомощной личинки.
We sell the Servicing and all Trak products have precise need of Trak servicing… The servicing of a competitor would act like antibiotic, offering to our noble Trak-strain services inedible counterpart… This is not just another habit-forming drug this is the habit-forming drug takes over all functions from the addict including his completely unnecessary under the uh circumstances and cumbersome skeleton.
noun
Может, это дубликат?
That may be a double?
Дубликат я передам журналистам. Они опубликуют имя жертвы и фотографию части моего портрета.
A double will be sent to the press with the name of my victim and a portion of a picture of me.
Как перспектива, сестренка? — Свенгали провел ее в боковой проход, потом через дверь — в конференц-зал, а затем, миновав комнату — дубликат аварийного шлюза, — в другой проход. — Более уместная для мальчиков. — Он скорчил смешную гримасу. — Ну а серьезно.
How perceptive, sister.” Svengali steered them down a side passage then through a door into a conference suite, then out the far side of the room — which doubled as an emergency airlock — and into another passage. “More competition for the boys.” He pulled a comical face. “But seriously.
noun
Полетный экземпляр и его дубликат прошли квалификационные испытания, и в настоящее время полетный вариант устанавливается на КА.
The flight and the spare models have undergone qualification test and the flight model is currently being integrated into the spacecraft.
Я сделал дубликат.
I made a spare.
Можно дубликат ключей?
Can we have a spare key?
Возьмёшь дубликат и откроешь сейф.
Take a spare key and unlock the safe.
Полчаса назад У меня есть дубликат твоих ключей.
Unknown: I have spares of your keys.
В банке нет дубликата или универсального ключа.
The bank does not keep a spare or master key.
На их дубликат я уже, однажды, пол получки потратил.
They dock me a week's pay, so I tracked done a spare set!
Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night.
— У меня были дубликаты.
‘I had spares with me.’
На Сервисной Станции в Гуп-Сити всегда хранятся дубликаты.
There’s always a spare at the Service Station in Gup City.
Для Ника Ромы Захар был всего лишь специалистом по поддельным документам, умеющим создавать их дубликаты, чем-то вроде живого резинового штампа, ксерокса из крови и плоти, ремесленника, выполняющего работу, которую способен сделать каждый, будь у него свободное время.
To Roma, Zachary was little more than a forger of papers, a duplicator of documents, a living stamp pad, a photocopy machine that happened to be made of flesh and blood, a tinkerer who did what anyone else could do if only he had the spare time.
noun
Это стало крупным шагом вперед в деле достижения паритета между всеми официальными языками, поскольку в новой версии вебсайта имеется сплэш-страница, на которой пользователь выбирает необходимый ему язык и получает доступ к дубликатам страниц на каждом из языков.
This was a major step toward parity among the official languages, by providing a "splash page" in which the user chooses the language and is presented with similar-looking pages in each of the languages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test