Translation for "допустимости" to english
Translation examples
Допустимость и доказательственная
Admissibility and evidential
И это не допустимо.
- And it's not admissible.
Разве это допустимо?
Is this even gonna be admissible?
...принять во внимание допустимые доказательства.
..to allow admissible evidence.
Улики будут допустимыми доказательствами?
Will this evidence still be admissible?
Я предполагаю, дача показаний всё ещё допустима?
I'm guessing taped testimony's still admissible?
Это допустимо, только чего это стоит.
It's admissible, but only for what it's worth.
Да, и все бы ничего, будь это допустимо.
Yeah, it's only helpful if it's admissible.
Я бы сказал, что это - допустимая с юридической точки зрения улика.
I'd say it's admissible evidence.
Вопрос в том: допустимы ли эти доказательства?
It's a question of process: is the evidence admissible?
— Все найденные улики, фотографии, образцы будут допустимыми.
We can search for evidence And take photos and samples, and it's all admissible.
Но ведь в Конфискационном Суде допустимо все!
But everything is admissible in a Trial by Forfeiture!
– Конечно, – ответил Берлах, – однако допустимо.
“Certainly,” Barlach replied, “but admissible.
Оспаривает ли кто-либо допустимость данного доказательства? Нет?
Does anyone contest the admissibility of this evidence? No?
это вы доказали, что «одновременность» – вполне допустимое понятие, а неизбежным логическим следствием этого было то, что пространство и время не существуют.
you proved that “simultaneity’ was an admissible concept … and the inevitable logical consequence was that time and space do not exist.”
Что ж, это допустимо. Как видишь, сегодня и каждую среду я нахожусь в распоряжении интендантства армии в качестве инспектора.
that’s admissible. Yet today you see me doing my turn of inspection as I do every Wednesday, on behalf of the Quartermaster’s Department.
Допустимо ли, что жизнь может совершить не просто чудо, а чудо, лишенное вовсе (непременно так, – иначе не вынести) малейшего оттенка сверхъестественности?
Was it admissible that life could perform not only miracles, but miracles necessarily deprived (otherwise they would be unbearable) of even the tiniest hint of the supernatural?
Но если его как следует раззадорить посредством давления и температуры, пропустить через него электрический разряд – искра пробьет весьма плотное облако криптона вместе с еще одним элементом. И получится совершенно неестественная субстанция, если допустимо такое определение.
But if one teased it sufficiently, a matter of temperature and pressure, a spark gap in a sufficiently dense cloud of crypton and another element—One might produce entirely unnatural substances, if the word was admissible.
…и если в выражении для интервала между двумя точечными событиями преобладают пространственные величины, то такой интервал называется пространственноподобным, так как тогда можно выбрать систему координат, связанную с движущимся с допустимой скоростью наблюдателем, в которой эти события проявляются одновременно и, следовательно, отделены одно от другого только пространственно.
“’-and if the space terms predominate in the expression for the interval between event-points, the interval is said to be spacelike, since it is then possible to select a co-ordinate system- belonging to an observer with an admissible velocity-in which the events appear simultaneous, and therefore separated only spatially.
Но прежде чем пуститься в плавание по водам, приманчивым для тех, кто, как Вы или я, любит заниматься этим ремеслом – давать плоть романам, мне хотелось бы еще раз повторить одну вещь; Вам она и так отлично известна, а вот для многих читателей не столь очевидна: разделение между сутью и формой (или, если угодно, между темой, стилем и повествовательной структурой) – искусственно, оно допустимо лишь при анализе и в целях доходчивости, но его не может быть в реальности, ведь то, о чем рассказывает роман, никак нельзя отделить от того, как это рассказывается.
But before we set sail on waters so alluring for those who, like you and me, love and practice the narrative craft, it’s worth establishing what you already know very well, though it is not so clear to most readers of novels: the separation of form and content (or theme and style and narrative structure) is artificial, admissible only when we are explaining or analyzing them; it never occurs in reality, since the story a novel tells is inseparable from the way it is told.
Заменить "Максимально допустимая вместимость" на "Максимально допустимая вместимость и длина".
Replace "The maximum permissible capacity" by "The maximum permissible capacity and length".
"Вопрос о "допустимости" Вовсе не очевидно, что слова "допустимость" и "законность" являются абсолютно синонимичной терминологией.
"The issue of 'permissibility' It is not obvious that "permissibility" and "lawfulness" are absolute synonyms.
Допустимые ограничения
Permissible limitations
Она или допустима или недопустима.
Either it is permissible or it is not.
допустимые значения продольной прочности, а также значения максимальной допустимой осадки не превышались; и
the permissible values concerning longitudinal strength as well as the maximum permissible draught are not exceeded; and
- Если это допустимо.
- If that is permissible.
При легком допустимы оральные контакты.
Soft swap is oral permissible.
Я... надеюсь, что это допустимо.
I... hope that is permissible.
Анонимные источники улик не допустимы.
Anonymously sourced evidence is not permissible.
Пойду на любые допустимые меры.
I'd go to any lengths permissible.
Сперва наперво, служебные романы допустимы.
First things first. An office romance is permissible.
Это ограничит допустимые изменения относительно интеллектуальной собственности.
It limits permissible alterations to intellectual property.
Законы о кашерности гласят, что допустимые продукты делятся на группы - молочные продукты, мясо.
The laws of kashrut state that permissible foods are divided into groups... Dairy, meat.
Это вполне допустимо, согласно параграфу 7, пункту 2, так что я не буду против.
Well, that would be permissible Under item 7c, clause 2, so I would not object.
— Самоубийство допустимо?
“Is suicide permissible?”
Это также допустимо.
That, too, is permissible.
А эти, одурманивающие дротики допустимы.
These drugged darts are permissible.
Отклонения в пределах допустимого
Deviations within the permissible ...
Как далеко допустимо зайти?
How far is it permissible to go?
Бежать, опаздывая на поезд, вполне допустимо.
It is permissible to run for a train.
– Вы утверждаете, что никакое улучшение медицины не допустимо.
You are saying that no improvement in medicine is permissible?
Игра в героя не просто допустима... она необходима.
Playacting the hero’s part is not only permissible— It is necessary.
Единственное, что допустимо, – смотреть сквозь Сумрак.
The only thing that is permissible is to look through the Twilight.
На этот раз ваша улыбка допустима, потому что я опередил вас. Вот и все.
This time your smile is permissible, for I set the example. That is all.
Одна ошибка допустима.
You're allowed one mistake.
Это по вашему допустимо?
You allow this?
Думаю это вполне допустимо.
I think that would be allowed.
У тебя есть допустимый радиус.
You have an allowed radius.
И что, это полностью допустимо?
So this is completely allowed?
Однако, падение с лестницьi вполне допустимо.
However... falling down stairs is allowed.
Даже не знаю, допустимо ли это.
I didn't even know if that's allowed.
Дайте мне максимальную допустимую дозу для человека.
Give me the maximum allowable human dosis.
Самооборона допустима.
Self-defense is allowed.
Применение оружия допустимо.
Weapons are allowed.
Это было вполне допустимо;
It was perfectly allowable;
Какие типы негодяев допустимы в трагедии?
what kinds of villains it allows;
Допустима ли подобная вещь, какой бы чистой ни была причина?
Could such a thing be allowed, however pure the cause?
– Я надеялся, что после Двадцатого съезда это допустимо.
‘I rather hoped it was allowed since the Twentieth Congress.’
– …допустима осечка на любом этапе. ЦЭМ неисправен.
“… A misfire is allowed at any stage.” The CEM is defective.
Так или иначе, я приготовился наблюдать гораздо дольше допустимого.
Anyway, I was prepared to go on watching a lot longer than I was allowed to.
Увеличение производительности может повысить допустимое число Вержей и амарантов.
Increased productivity might allow a higher proportion of Verge and Amaranth.
– «Ввели» – не совсем верный термин, хотя при данных обстоятельствах и допустимый.
Administered is an assumptive term, though under the circumstances probably allowable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test