Translation for "домочадцев" to english
Домочадцев
Translation examples
Часто она не видит никого, кроме ее новых домочадцев, ей некуда пойти и нет никого, к кому она могла бы обратиться за помощью.
Often she has no opportunity to meet people outside of her new household and consequently has nowhere to go and no one to turn to for help.
Так, например, мать осознает, что при распределении обязанностей среди домочадцев она может равномерно распределить их среди мальчиков и девочек вместо того, чтобы возлагать их исключительно на девочек.
Mothers will understand that they can ask boys as well as girls to perform household chores, rather than burden the girls only.
Поскольку во многих семьях главными <<добытчиками>> являются женщины, дискриминация экономического характера негативно, а зачастую -- крайне негативно, сказывается и на их детях и других домочадцах.
Because women are the primary bread winners in many families, economic discrimination often detrimentally affects their children and other household members.
187. Опросы населения или домочадцев, с помощью которых у женщин выясняют сведения о пережитом ими насилии, считаются самым надежным методом получения информации о насилии в отношении женщин в контексте всего населения.
187. Population-based or household surveys that ask women about their experiences of violence are considered the most reliable method for obtaining information on violence against women in a general population.
* Свободное время включает все другие виды деятельности, например добровольную работу и встречи, помощь другим домочадцам, общение и развлечения, занятия спортом и активный отдых, хобби и игры, просмотр телевизионных передач, отдых или
*Free time includes all other activities, e.g. volunteer work and meetings, helping other households, socialising and entertainment, sports and outdoors activities,
36. Пункт 2 не предрешает уровня иммунитетов, предоставляемых государствами иностранным суверенам или другим главам государства, их семьям или домочадцам и прислуге, которые могут также, на практике, распространяться на других членов их окружения.
36. Paragraph 2 does not prejudge the extent of immunities granted by States to foreign sovereigns or other heads of State, their families or household staff which may also, in practice, cover other members of their entourage.
Рельнодс, познакомься с моими домочадцами.
Reynolds, meet my household.
Какую информацию Вы выяснили о домочадцах?
What information did you get about the households?
Мы с домочадцами стреляем каждое воскресенье.
We have a match every Sunday, my household.
Нет, пожалуй, присоединюсь к своим домочадцам.
No, I believe I'll join the rest of the household.
Сначала домочадцы, потом Жена, и лишь потом Командор.
First is household staff, then the wife, then the Commander.
Остальные же ваши домочадцы... все мертвы, с прискорбием должен сообщить вам.
The rest of your household though-- all dead, it grieves me to say.
Что однажды я психану, возьму кухонный нож... .. убью всех домочадцев, а потом убью себя.
That one day I would go off me rocker, take up a kitchen knife, kill the entire household and then kill myself.
Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household.
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
потом попрощались с Элрондом и со всеми его домочадцами.
and then they said farewell to Elrond and all his household.
я очень огорчился, что его не было среди домочадцев Элронда.
and I was grieved when among all the household of Elrond I saw that he was not come.
Спозаранку чада, домочадцы и все гости фермера Кроттона были на ногах.
Farmer Cotton’s household and all his guests were up early next morning.
С Анфаласа, с далекой Береговины – длинная вереница охотников, пастухов, поселян, вооруженных чем попало; лишь их правитель Голасгил с домочадцами были при боевом доспехе.
From the Anfalas, the Langstrand far away, a long line of men of many sorts, hunters and herdsmen and men of little villages, scantily equipped save for the household of Golasgil their lord.
Впереди ехали Элроир и Элладан с серебряным стягом, затем – Всеславур, Эрестор и все домочадцы Элронда, и следом – владыки Кветлориэна, Галадриэль и Келеборн на белых конях, во главе эльфийской свиты, облаченной в серые плащи, с самоцветами в волосах;
First rode Elrohir and Elladan with a banner of silver, and then came Glorfindel and Erestor and all the household of Rivendell, and after them came the Lady Galadriel and Celeborn, Lord of Lothlórien, riding upon white steeds and with them many fair folk of their land, grey-cloaked with white gems in their hair;
А с ним — и я, и все остальные домочадцы.
I went with him and the rest of our household.
Следом проснулись и зашумели домочадцы.
Then the noise of the household began again.
– А ваши домочадцы? Они знали о ней?
`What about the members of your household? Did they know of it?
– Но в Аргосе ты был чьим-то домочадцем. Не так ли?
“But you were a member of a household in Argos, weren’t you?”
Мнения домочадцев касательно этого человека разделились.
The opinions of the household on the subject of this stranger were various.
Домочадцы все как один уставились на меня. Бабушка прищурилась:
Everyone in the household stopped to look at our tussle. Granny squinted.
Значит, притащили с собой всех домочадцев для защиты?
You brought your entire household to protect you?
Тем более что сигнализация Карвера не предназначалась для домочадцев.
And the more so as Carver’s burglar-alarms weren’t meant for his own household.
А когда не получит их, то станет вымещать недовольство на домочадцах.
And, when that bonus did not appear, would brutalize his household.
Но никто из домочадцев не видел мистера Торнтона в тот день.
But none in his household saw Mr. Thornton again that day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test