Translation for "докладывать" to english
Translation examples
verb
Докладывать о результатах его осуществления.
Report on implementation.
Не будь их поддержки, сегодня мне не о чем было бы вам докладывать.
Without their support, I would have nothing to report on today.
О результатах планируется докладывать после того, как они будут получены.
Results will be reported when available.
Это означало, что руководители этих групп представляли свои доклады директору бюджетного отдела, который в свою очередь докладывал Контролеру, который в свою очередь докладывал заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, который в свою очередь докладывал Генеральному секретарю.
This meant that the chiefs of those units reported to the Director of the Budget who, in turn, reported to the Controller who, in turn, reported to the Under-Secretary-General for Administration and Management who, in turn, reported to the Secretary-General.
Стороны докладывают секретариату о национальных мерах.
Parties report to the Secretariat on national measures.
b) Как и кому он докладывает о своих заключениях?
How and to whom does it report on its findings?
Без вашей целеустремленности и мастерства мне не о чем было бы докладывать сегодня.
Without your dedicated and skilful work I would have nothing to report today.
Докладывайте, мистер Чехов.
Report, Mr. Chekov.
Докладывать о происшествиях.
Report all incidents.
Докладывайте, мистер Сулу.
Report, Mr. Sulu.
Докладывает группа преследования.
Pursuit force reporting.
Докладывайте, мистер Хайд?
Report, Mr. Hyde?
Мистер Дейта, докладывайте.
Mr. Data, report.
- Первый патруль докладывает!
- First patrol reporting!
Наблюдать и докладывать.
Observe and report.
Я бы на твоем месте обложил другого, здоровяка, а пока чего даже и в Лугбурз не докладывал бы.
But if I were you, I’d catch the big one that’s loose, before you send in any report to Lugbúrz.
Император стоял перед троном, прижимая к уху радиофон, захлебывавшейся скороговоркой докладывавший о происходящем.
The Emperor stood in front of his throne, right hand pressed to right ear, the servo-receiver there chattering its report on the situation.
— Ну, значит, договорились, — сказал Гарри. — Будете докладывать мне регулярно, но появляйтесь, лишь убедившись, что рядом со мной нет посторонних. Рон с Гермионой не в счет.
“I’ll want regular reports, but make sure I’m not surrounded by people when you turn up. Ron and Hermione are okay.
Стал я ему докладывать всё, как было, и стал он по комнате сигать и себя в грудь кулаком бил: «Что вы, говорит, со мной, разбойники, делаете?
I began reporting to him everything as it was, and he began rushing around the room and beat himself on the chest with his fist: 'What are you doing to me, you robbers?' he said.
– Когда вы будете докладывать Императору о смене правления, сообщите ли вы, что мы соблюдаем правила? – спросил Лето, на миг переведя взгляд с приборной панели на Кинеса. – Харконнены ушли, вы пришли, – ответил Кинес.
"When you report to the Emperor on the change of government here, will you say we observed the rules?" Leto asked. He glanced at Kynes, back to their course. "The Harkonnens left; you came,"
Как будто мало было дел с обороной, пришлось провести еще нелегкую, беспокойную беседу с Хаватом: тот докладывал о своей встрече с Джессикой. «Может быть, разбудить Джессику? – думал он. – Больше не стоит играть с ней в тайны. Или стоит?..
On top of all the military problems, there'd been the disquieting session with Hawat, the report on his meeting with Jessica. Should I waken Jessica? he wondered. There's no reason to play the secrecy game with her any longer. Or is there?
Правда, капитаны кораблей его величества и другие офицеры, назначенные Советом адмиралтейства, могут быть осведомлены о состоянии укреплений и гарнизонов и докладывать свои наблюдения совету, но этот совет, по-видимому, не имеет прямого отношения к правлению компании и не имеет власти исправлять поступки, о которых он осведомлен;
The captains of his Majesty's navy, indeed, or any other commissioned officers appointed by the Board of Admiralty, may inquire into the condition of the forts and garrisons, and report their observations to that board. But that board seems to have no direct jurisdiction over the committee, nor any authority to correct those whose conduct it may thus inquire into;
Они докладывали Регалу, зная, что должны докладывать королю.
They reported to Regal; they knew they should report to the King.
– Разве он вам не докладывал?
“He was not reporting to you?”
Докладывать ему было почти не о чем.
He had little to report.
– Докладывает «Свобода».
Freiheit reporting.
– Докладывает «Валенсия».
Valencia reporting.
– Докладывает «Бесстрашный».
Intrepid reporting.
verb
О, не докладывайте обо мне сегодня, хорошо?
Don't announce me tonight.
Не докладывайте больше ни о ком.
Don't bother to announce anyone.
Мне что, перестать докладывать?
What you want me to do, not announce it?
Я что, должен докладывать, что собираюсь прийти в собственный дом?
Do I need to announce myself before coming home to my own house?
Ну, кого ты будешь докладывать?
Whom are you going to announce?
Вообразите, а я давеча, в прихожей, приняла его за лакея и сюда докладывать послала!
Why, I took him for the footman, just now, and sent him in to announce me!
Ступай, докладывай… Что там за крик? – Бранятся, – ответил князь и пошел в гостиную.
"Go on, announce me--what's that noise?" "They are quarrelling," said the prince, and entered the drawing- room, just as matters in there had almost reached a crisis.
Она сняла с него плащ, пригласила подождать в приемной и тотчас же отправилась о нем докладывать.
She helped him off with his cloak, and begged him to wait a moment in the ante-room while she announced him.
Наконец, на неоднократное и точное заявление, что он действительно князь Мышкин и что ему непременно надо видеть генерала по делу необходимому, недоумевающий человек препроводил его рядом, в маленькую переднюю, перед самою приемной, у кабинета, и сдал его с рук на руки другому человеку, дежурившему по утрам в этой передней и докладывавшему генералу о посетителях.
At last, however, on the repeated positive assurance that he really was Prince Muishkin, and must absolutely see the general on business, the bewildered domestic showed him into a little ante-chamber leading to a waiting-room that adjoined the general's study, there handing him over to another servant, whose duty it was to be in this ante-chamber all the morning, and announce visitors to the general.
Не нужно обо мне докладывать.
You needn’t announce me.’
Адъютант кивнул и бросился докладывать.
The adjutant nodded and dashed off to announce him.
— Это наш потрошитель докладывал о проделанной работе.
“Our perp, announcing his handiwork.”
Едва он уселся, как акустик докладывает о новых шумах:
He’s hardly sat down when the sound man announces new noises.
— Надо же! Докладывают о моем прибытии! Нечасто мне выпадает такая честь! — Верно, — в тон ему отозвался Грант. — Чаще случается как раз обратное: нам докладывают о вашем отбытии.
"It isn't often any one troubles to announce me," he said. "No," said Grant, smiling, "your presence is usually announced after your departure, isn't it?"
Неудивительно, что когда Гиббс докладывал о твоем приезде, выражение лица у него было непроницаемым, что свидетельствует о явном неодобрении.
It is no wonder Gibbs was wearing his most woodenly incommunicative expression when he came to announce your arrival.
Снова появляется экономка и в ужасе докладывает: — Серебро... нынче не хватает трёх вилок... — Вот как? — только и отвечает Мак.
The housekeeper came in again and announced in consternation: “The silver . there are three forks missing this year.” “Yes?” was all Mack said.
verb
Они докладывают, что г-н Саиди с трудом говорил и, казалось, боялся сообщить о том, что случилось с ним в заключении.
They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody.
Офицер СООНО в секторе "Север-Восток" вспомнил, что военнослужащие АРБиГ докладывали его подчиненным, что в районе Сребреницы отмечалось необычное передвижение войск БСА, хотя боснийцы и не могли определить, с какой целью.
An UNPROFOR officer in Sector North-East recalled the ARBiH having mentioned to his staff that there had been some unusual BSA troop movements in the Srebrenica area, though they could not tell for what purpose.
Секретариат должен докладывать Совету Безопасности то, что он обязан знать, а не то, что он хочет услышать, когда дается рекомендация в отношении количества сил и других ресурсов для новой миссии, и он должен устанавливать эти количества, исходя из реалистичных сценариев, учитывающих вероятные препятствия на пути к осуществлению.
The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear, when recommending force and other resource levels for a new mission, and it must set those levels according to realistic scenarios that take into account likely challenges to implementation.
Особо докладывать нечего.
There's not much to tell.
Можете бежать докладывать.
So go tell them that next door.
- Мне никто не докладывает.
- Nobody tells me anything.
Пусть он тебе докладывает.
Have them tell you.
Я должен тебе докладывать?
I have to tell you?
- Зачем мне тебе докладывать?
Why should I tell you that?
Докладывай всё в деталях.
You got to tell me all about it.
Он мне не докладывал.
"He wouldn't tell me.
Учителя нам не докладывают. Это мы должны им докладывать.
Teachers don’t have to tell you.
Будет ли он докладывать Курагу?
Would he tell Kurag?
– Мне никто ни о чем не докладывает!
Nobody tells me a thing!
— Он не всегда докладывал мне об этом.
“He didn’t always tell me what he was doing.”
Но мне он не докладывает, и я не спрашиваю.
But he doesn’t tell me and I don’t ask.
– Докладывайте, – соизволил Хауден.
Tell me,' Howden grunted.
– Я не обязана тебе докладывать!
“I don’t have to tell you that!
verb
Князь большею частью не бывал дома и возвращался к себе иногда очень поздно; ему всегда докладывали, что Коля весь день искал его и спрашивал.
Muishkin was usually out all day, and only came home late at night. On his return he was invariably informed that Colia had been looking for him.
Проходят дня три, прихожу с ученья, Никифор докладывает, «что напрасно, ваше благородие, нашу миску у прежней хозяйки оставили, не в чем суп подавать».
"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'
- Только половина наших спасательных судов вернулась, - продолжал докладывать офицер.
Only half of our rescue ships have returned to the ballista bays, sir.
- Мы благополучно добрались туда и вернулись назад. Никто нас не засек, - докладывал Ке Даив.
"We made our way in, and returned, without being scanned," Ke Daiv said.
– Только половина наших спасательных судов вернулась, – продолжал докладывать офицер. – Потери составляют…
“Only half of our rescue ships have returned to the ballista bays, sir. Casualties are—”
Он всего лишь недоуменно посмотрел на меня, как бы не заметив моего пасса. — Я докладывал капитану Бартоломи, куда иду, — добавил я.
He merely stared at me in return, not acknowledging the gesture. "I told Captain Bartholomy where I was going," I added.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test