Translation for "джентльменов" to english
Джентльменов
noun
Translation examples
Если бы высылка заявителя была произведена без ненужного унижения или создания для него трудностей, арбитр посчитал бы себя обязанным отклонить жалобу...Согласно всем свидетельствам он прибыл сюда как джентльмен и в течение всего допроса и депортации имел право на отношение к себе как к джентльмену, и независимо от того, должны ли мы рассматривать его как джентльмена или просто как человека, его права на свою собственную личность и на свой собственный душевный покой являются одними из важнейших прав независимости и бесценных привилегий свободы.
[H]ad the exclusion of the claimant been accomplished without unnecessary indignity or hardship to him the umpire would feel constraint to disallow the claim ... From all the proof he came here as a gentleman and was entitled throughout his examination and deportation to be treated as a gentleman, and whether we have to consider him as a gentleman or simply as a man his rights to his own person and to his own undisturbed sensitivities is one of the first rights of freedom and one of the priceless privileges of liberty.
Невозможно думать об огромной работе Альянса малых островных государств (АМОГ) и Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, не испытывая чувство благодарности к дипломату и джентльмену, который так много сделал для АМОГ и Барбадосского процесса, - к бывшему послу Вануату Роберту Ван Лиеропу.
It is difficult to think of the great work of the Alliance of Small Island States (AOSIS) and of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States without feeling a sense of gratitude to a diplomat and gentleman who did so much for AOSIS and the Barbados process — the former Ambassador of Vanuatu, Robert Van Lierop.
ѕомните, вас учили быть джентльменом дл€ джентльменов.
Remember, you've been rigorously trained as a gentleman's gentleman.
Франсуа, будь джентльменом.
Francois, be a gentleman.
Мармадьюк был джентльменом.
Marmaduke was a gentleman.
Поговорите с джентльменом.
There be a gentleman.
Просто являясь джентльменом.
Just being a gentleman.
Просто будь джентльменом.
Just be a gentleman.
Ее светлость всегда разговаривала с ним так же, как с любым другим джентльменом.
She had always spoken to him as she would to any other gentleman;
— Хорошо, — отвечает конферансье. — Основной принцип таков: мужчина хочет оставаться джентльменом.
“OK,” he says. “The whole principle is this: The guy wants to be a gentleman.
Меня же годы назад научили в Нью-Мексико тому, что быть джентльменом ни в коем случае не следует.
I had learned in New Mexico many years before not to be a gentleman.
Я всегда хотел, чтобы ты присоединился к нам, получил свою долю сокровищ и умер в роскоши, богатым джентльменом. И вот, сынок, ты пришел наконец.
I always wanted you to jine and take your share, and die a gentleman, and now, my cock, you've got to.
Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом.
Colonel Fitzwilliam, who led the way, was about thirty, not handsome, but in person and address most truly the gentleman.
— Не думаю, чтобы дела были способны оторвать его от нас именно в такой день, если бы он не стремился избежать встречи с неким присутствующим здесь джентльменом.
adding, with a significant smile, “I do not imagine his business would have called him away just now, if he had not wanted to avoid a certain gentleman here.”
— А Вуд крикнул тебе: «Не время быть джентльменом! Сбрось ее с метлы, если надо!» — тоже улыбаясь, сказала Чжоу. — Я слышала, его взяли в «Первенцы Портри», это правда?
“And Wood told you not to be a gentleman and knock me off my broom if you had to,” said Cho, smiling reminiscently. “I heard he got taken on by Pride of Portree, is that right?”
«Джентльменами удачи» они называли пиратов. Я был свидетелем последней главы в истории о том, как соблазняли честного матроса вступить в эту разбойничью шайку – быть может, последнего честного матроса на всем корабле. Впрочем, я тотчас же убедился, что этот матрос не единственный.
By a «gentleman of fortune» they plainly meant neither more nor less than a common pirate, and the little scene that I had overheard was the last act in the corruption of one of the honest hands — perhaps of the last one left aboard.
Гарри прибавил скорость, глаза не отрывались от золотого пятнышка. Откуда ни возьмись, рядом возникла Чжоу, и Гарри, сбросив скорость, вильнул в сторону. — Гарри! Не время быть джентльменом! — рявкнул Вуд. — Сбрось ее с метлы, если надо!
Harry accelerated, eyes fixed on the speck of gold ahead—but just then, Cho appeared out of thin air, blocking him— “HARRY, THIS IS NO TIME TO BE A GENTLEMAN!” Wood roared as Harry swerved to avoid a collision. “KNOCK HER OFF HER BROOM IF YOU HAVE TO!” Harry turned and caught sight of Cho;
Вы всегда были джентльменом.
you're a gentleman.
— Нет, вот этому джентльмену.
No, for this gentleman.
— Если бы я не был джентльменом
“If I weren’t a gentleman …”
Он всегда был джентльменом.
He was always a gentleman.
Но мужчине, джентльмену!..
But for a man—a—a gentleman!
noun
Эй, "Добро пожаловать джентльменам"
Hey, "Gents welcome. "
Тебя ждут полдюжины джентльменов.
You got a half dozen gents back there waiting on you.
Вы с джентльменом, в конце концов.
Youe were... You were with a gent, after.
Этому джентльмену ни в чём не отказь? вать.
Whatever this gent wants, he's to have.
А джентльменам могу предложить "Пленник Кейп-Кода".
And for you gents, The Captive Cape Cod?
Не здесь, сестра, не при джентльменах.
Oh, not here, Nurse, not in front of the gents.
Давай испытаем судьбу с джентльменами впереди.
I say we take our chanches with the gents in front of us.
Думаю, она бы захотела прочесть молитву над этим джентльменом.
I suppose she want to read over this gent.
Присутствие столь милых и утонченных джентльменов, делает честь моей скромной кухоньке.
Bringin' in such fine and distinguished gents to grace my humble galley.
Но, он был очень добр с девушками... и кое с кем из джентльменов.
Still, good with the ladies... and the gents - some of them.
Я как раз рассказывал этим джентльменам.
I was just telling these gents.
— В «Джентльменах»? — В голосе Дэлзиела послышалось сомнение.
‘The Gents?’ said Dalziel dubiously.
— Вы идете к «Джентльменам», дядя Иден?
‘Coming to the Gents, Uncle Eden?’ he asked.
Мэтью устал от разговор с этим джентльменом.
Matthew had had enough of this gent.
— Томас оказался настоящим джентльменом.
“Thomas has been a real gent about everything.”
Через десять минут он уже был у дверей «Джентльменов».
Ten minutes later he was entering the door of the Gents.
– Есть в этом джентльмене что-то странное, Тэфф, – говорит она.
‘There’s something strange about the gent, Taff,’ she was saying.
Приходите в понедельник. Колобок засмеялся, и направился в туалет для джентльменов.
Come back Monday.’ The suit laughed himself into the gents’ lavatory.
А вот в Сан-Пабло придется встретиться с весьма серьезными джентльменами, Коркоран.
But in San Pablo you'll find a crew of very hardy gents, Corcoran.
– Да, – подтвердил я. – М'узури сана. Свежевальщик оказался единственным джентльменом среди нас.
'Yes,' I agreed. 'M'uzuri sana.' The skinner was the only gent in the outfit.
noun
Этти сказала мне, что она присмотрит за джентльменом.
Ettie told me she'd see to the toff.
Как ты мог позволить какому-то джентльмену уплыть с ней?
How could you let some toff just punt off with her?
Гор относился к тому типу хорошо воспитанных, хорошо образованных, в прошлом закончивших привилегированную частную школу, исправно посещавших англиканскую церковь, стяжавших славу на войне офицеров военно-морского флота, рожденных для того, чтобы командовать, непринужденных в общении с начальством и с подчиненными, скромных во всех отношениях, призванных вершить великие дела — чертовых британских джентльменов с изысканными манерами, любезных даже с ирландцами, — которых постоянно продвигали по службе в обход Крозье на протяжении сорока с лишним лет.
Gore was precisely that kind of well-bred, well-educated, C of E, public school, war-hero Royal Navy officer, come natural to command, at ease with superiors and inferiors, modest in all things but destined for great things, well-mannered British kind-even-to-Irishmen, upper-class fucking toff twit whom Francis Crozier had watched being promoted over him for more than forty years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test