Translation for "джам" to english
Джам
Translation examples
До 1992 года ДМК фактически осуществляло контроль над городскими центрами в провинции Синд и составляло весьма влиятельную часть провинциального правительства Джам Садика.
Prior to 1992, MQM in fact exercised control over the urban centres in Sindh and was a very influential part of the provincial government of Jam Sadiq.
1. 17 мая 1998 года дозорная группа иранского сторожевого поста Малв в Торбете-Джаме была обстреляна афганскими пограничниками из легкого оружия.
1. On 17 May 1998, the patrol unit of the Iranian sentry post Malvi in Torbat-e Jam came under fire with light weapons by Afghan border guards.
Специальному докладчику был сообщено о случае, происшедшем с одной семьей, которая была отправлена в лагерь для беженцев в Торбати-Джаме, где она жила в очень трудных условиях, и питаясь почти одним хлебом.
The Special Rapporteur was informed about the case of a family that had been taken to the Torbat-e-Jam camp where they lived in precarious conditions on a diet consisting predominantly of bread.
В качестве еще одного примера нашей приверженности делу мирового наследия я могу заметить, что после внесения в Список минарета Джам в Афганистане Италия немедленно внесла 500 000 долл. США в проект для его укрепления.
As another example of our dedication to the cause of world heritage, I can mention that, following the inscription on the List of the Minaret of Jam in Afghanistan, Italy immediately contributed $500,000 to the project for its consolidation.
На странице 11 третьего доклада, где говорится, что в Королевстве Саудовская Аравия таким обществам запрещается помогать каким бы то ни было благотворительным организациям или сотрудничать с ними за пределами Королевства, речь идет о благотворительных организациях, действующих на территории страны, которые называются <<ассоциациями>> (джамият).
The reference, on page 10 of the third report, to the fact that the Kingdom of Saudi Arabia prohibits such associations from providing assistance or cooperating with any charitable organization outside the Kingdom relates to charitable entities operating domestically, which are known as associations (jam`iyyat).
4. В 02 ч. 00 м. Хусам Найиф аль-Джамаль сообщил, что вооруженная террористическая группа в квартале Мадина эль-Джамия похитила его родственника, Ису Халиля Мусу, а также угнала принадлежащий ему автомобиль марки <<Шам>>, номерной знак № 936538 (Дамаск).
4. At 0200 hours, Husam Nayif al-Jamal reported that an armed terrorist group in the Madinah al-Jam`iyah quarter had abducted his relative, Isa Khalil Musa, and stolen his private Sham vehicle, licence plate No. 936538 (Damascus).
Другие проекты также включают a) проведение практикумов для специалистов в области охраны памятников культуры из Грузии, Армении и Азербайджана, b) охрану культурных объектов Корейской Народно-Демократической Республики при поддержке Республики Корея, c) начало работ по реконструкции старого моста в Мостаре в Боснии и Герцеговине совместно с Всемирным банком, d) организацию миссий экспертов в Косово для оценки состояния наследия различных общин и представления рекомендаций по их охране, e) профессиональную подготовку музейных работников в Тиморе-Лешти в рамках проекта по созданию Культурного центра и национального музея Тимора-Лешти, f) восстановление музея в Кабуле и объектов в долине Бамиян, Герате и Джаме в Афганистане и g) проведение в сотрудничестве с ПРООН исследований по восстановлению двух памятников на Кипре: одного православного памятника и одного мусульманского.
Other projects include (a) workshops for conservation specialists from Georgia, Armenia and Azerbaijan, (b) the safeguarding of cultural sites of the Democratic People's Republic of Korea with the support of the Republic of Korea, (c) the start of reconstruction work on the Mostar Old Bridge in Bosnia and Herzegovina, jointly with the World Bank, (d) expert missions to Kosovo to evaluate the status of the heritage of the various communities and to make recommendations for its safeguarding, (e) the training of museum professionals in Timor-Leste as part of the project to create the Timor-Leste cultural centre and national museum, (f) the rehabilitation of the Kabul Museum and the sites of Bamiyan, Herat and Jam in Afghanistan and (g) studies for the restoration, in cooperation with UNDP, of two monuments in Cyprus, one Orthodox and the other Muslim.
Ракшан Афшин-Джам, иранское происхождение.
Rakhshan Afshin-Jam, an iranian mouthful.
Мы получили Рами "аля Джим Джам" прямо здесь.
So you've got a Ramy "ala Jim Jam" right here.
Но тем не менее Джам все равно двинулась за ней на кухню.
So Jam trailed her into the kitchen anyway.
Положив трубку, я еще некоторое время думал о Джам.
I thought about Jam after I hung up the phone.
Джам смеялась и хлопала в ладоши, а улыбка ее говорила: «Меня – тоже».
Jam was laughing and clapping her hands, and her smile said, Doesn’t scare me either.
Я извинился, потом рассказал Джам о сержанте Купере и о положении дел на данный момент.
I apologized, then I told Jam about Sergeant Cooper and what had happened so far.
В тот же миг Джам сильно толкнула меня назад – так, что я повалился спиной на кровать, потом сама упала сверху.
Jam immediately pushed me back onto the bed, then fell on top of me.
Несколько минут мы танцевали под звуки песни «Ты и я», и я уже по-настоящему крепко прижимал к себе Джам. Это было так здорово!
A few minutes later, we were dancing to “Just the Two of Us” and I folded Jam in real close. This was good.
Затем перешел к тому, что побудило меня позвонить. – Я скучаю по тебе, Джам. Хочу тебя увидеть. Где угодно, когда угодно.
Then I broached the subject that had prompted my call. “I miss you, Jam. I’d like to see you,” I said. “Anyplace, anytime.
– Угу, и я тоже, – откликнулась Джам. Глава 33 Бесспорно, Нана потратила некоторое время на обдумывание меню для приличествующего случаю торжественного обеда.
“Yeah, me too,” said Jam. Chapter 33 OBVIOUSLY, NANA HAD been thinking about the appropriate welcoming dinner for a while.
Дети думали, что сейчас мы это делаем, просто чтобы соблюсти внешние приличия. Действительно, мы поступили бы так в любом случае, но истина состояла в том, что мы с Джам еще никогда не были вместе по-настоящему и до встречи в аэропорту даже ни разу не целовались.
The kids thought we were doing it for appearances, and we would have, but the unvarnished truth was, Jam and I had never been together that way, had never even kissed before the airport reunion.
Музыка уступит место джазу: насколько я понимаю, это означает устраивать «джам-сешн»{91} вокруг пианино (инструмента, изначально предназначенного к тому, чтобы производить звуки, созданные, скажем, Шопеном) и лупить по клавишам так, чтобы оно сломалось.
Music will give place to jiving: which as far as I can make out means holding a 'jam session' round a piano (an instrument properly intended to produce the sounds devised by, say, Chopin) and hitting it so hard that it breaks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test