Similar context phrases
Translation examples
noun
Имеются государственные детские сады, и немало детских садов - в частном секторе.
There are public nurseries, as well as a number of private nurseries.
Из детской прямо в колледж, а потом обратно в детскую.
Out of the nursery into the college and back to the nursery;
— В детской, мисс. — В детской? Конфетка вдруг вспоминает, что даже не побывала там.
‘In the nursery, Miss.’ ‘The nursery?’ Sugar is reminded with a jolt that she hasn’t been there.
noun
В детских больницах были открыты три игровых комнаты для психосоциальной реабилитации, и была проведена подготовка персонала.
Three psychosocial playrooms were opened in paediatric hospitals, and training was provided to the staff.
Например, было увеличено количество женских туалетов, комнат для пеленания и кормления детей и детских игровых комнат.
For example, the number of female toilets, nursing rooms and playrooms for children has increased.
В этом существующем с 1999 года центре, рассчитанном на 200 человек, созданы вполне удовлетворительные условия для временно проживания: достаточно просторные комнаты, кухня, прачечная, детская игровая комната и т.д.
That centre, opened in 1999 and designed to accommodate 200 persons, offered fully satisfactory conditions: sufficiently spacious quarters, a kitchen, laundry, a playroom for children, etc.
38. Основное направление деятельности заключалось в поощрении прав детей, особенно прав на образование, здравоохранение, воду и санитарное обслуживание, питание, самобытность и участие, посредством задействования альтернативных видов обучения (например, детских интерактивных передвижных игровых комнат (ludotecas)).
38. The main areas of action were the promotion of children's rights, particularly those pertaining to education, health, water and sanitation, nutrition, identity and participation through the consolidation of alternative areas for learning (for example, interactive mobile playrooms (ludotecas)).
Приемный центр для просителей убежища в Сасина-Греде располагает 20 жилыми блоками, четырьмя санузлами, кухней, комнатой с телеприемником, спортивным залом, детской комнатой, мастерской, небольшой библиотекой, служебным помещением для персонала и помещением для проведения бесед и мероприятий представителями неправительственных организаций.
The Reception Centre for asylum seekers in Sasina Greda has 20 residential buildings at its disposal, 4 bathrooms, one kitchen, one room with a TV set, one sports hall, a children's playroom, a workshop, a small library, an office for the staff and a room for talks and the work of non-governmental organisations.
В Постановлении сформулированы минимальные требования, касающиеся зданий, в которых размещаются детские сады, и элементов их оснащения и оборудования, таких, как игровые комнаты, помещения для отдыха и физических занятий, туалетные помещения для детей, шкафы для одежды и помещения для сушки одежды, помещение для хранения, приемная комната, общественная комната для встреч родителей и персонала, кухни и т.д.
The regulations set out the minimum requirements regarding kindergarten buildings and the facilities they must provide, such as playrooms, facilities for rest and movement, toilet facilities for children, wardrobes and clothes-drying facilities, storage space, an interview room, communal area for meetings between parents and staff, kitchens, etc.
В нем имеются и другие помещения, такие как клиника, лаборатория химиотерапии, лаборатория генетики, радиотерапевтическое отделение, физиотерапевтическая палата, отделение гидротерапии, операционные, кабинет магнитно-резонансной диагностики, радиологический кабинет, блок интенсивной терапии, библиотека, детские игровые комнаты, ресторан и аудитория; d) 29 ноября: получение от организации <<Сосьете женераль де сюрвейянс>> сертификата эталона качества неправительственной организации (мы стали первой неправительственной организацией на Ближнем Востоке, получившей такой сертификат).
Other facilities are offered, such as a clinic, a chemotherapy laboratory, a genetics laboratory, a radiotherapy section, a physiotherapy ward, a hydrotherapy section, operation rooms, magnetic resonance imaging, radiology, an intensive care unit, a library, children's playrooms, a restaurant and an auditorium; (d) 29 November: gaining the non-governmental organization benchmarking certificate from the Société Général de Surveillance, the first non-governmental organization in the Middle East to do so.
Женщина покончила с собой в детской комнате?
How many mums would kill themselves in their kids playroom?
Мое место в редакции, а не в детской его сына.
My place is in the editorial office, not in his son's playroom.
- Каждый день в детской у нас будет своё фрик-шоу.
Every day, up in the playroom, we'll put on our very own freak show!
Доктор Хэдли, вы сказали, что это была видео игра в детской комнате?
This isn't a good time. Dr. Hadley, did you say there was a video game in the playroom?
Квартиры измеряются количеством комнат и колеблются от пяти комнат с балконом, детской, гостиной и кладовкой до однокомнатной, более известной, под названием "обувная коробка".
Apartments are measured by their number of rooms and range from five rooms with balconies, playrooms, servants' quarters and storerooms to one-room apartments also known as "shoeboxes".
Не пропустили ни дюйма в спальне и в детской.
They went over every inch of the bedroom, the playroom.
Возможно, они пойдут наверх и уединятся в детской.
Or they might be going upstairs to shut themselves away in Keith’s playroom.
Ева вспомнила изысканную обстановку игровой комнаты и детской спальни наверху.
Eve thought of the elaborate playroom/bedroom upstairs.
Лишь материнский инстинкт заставлял ее бессознательно прислушиваться к звукам, доносящимся из детской.
Only the mother in her kept subconscious track of the sound of the kids in the playroom.
Отец Кита вернулся к верстаку. Кит поднялся к себе в детскую.
Keith’s father has gone back to his workbench, Keith has gone up to his playroom.
В полутемной комнате двое мужчин смотрели через зеркальное одностороннее стекло на детскую комнату, находившуюся по другую его сторону.
In the darkened room, the two men stared through the one-way glass into a child's playroom.
— Мы — законная королева нашей Королевской Спальни, Королевской Детской и Королевской Ванной.
We are Queen, in our own right, of our Royal Bedroom, our Royal Playroom, and our Royal Bathroom.
– Да, Силия говорила вчера что-то о детской, – пробормотал майор. – Значит, она рассказала вам о…
"That playroom, yes," Holden muttered. "Celia mentioned it last night Anyway, did she tell you anything about...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test