Translation for "дежурный" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
noun
Если сотрудники находятся на площадке, они должны быть оснащены персональной тревожной системой, подающей сигнал тревоги на (внешний) пункт управления или ответственному дежурному, который будет координировать последующие действия.
If staff are present on the site, they have to be equipped with a personal distress system which generates an alarm at the (external) control room or to a responsible person on duty who will coordinate the follow-up.
Все сотрудники охраны должны быть оснащены персональной тревожной системой, которая подает сигнал в местный контрольно-пропускной пункт и пункт управления либо ответственному дежурному, который будет координировать последующие действия.
All security staff must be equipped with a personal distress system which generates an alarm at the local gatehouse and the control room or to a responsible person on duty who will coordinate the follow-up.
Да ладно тебе, есть же другой дежурный, может, попросишь его?
Come on, you can ask the other person on duty, can't you?
Дежурный соблаговолил показать мне копию.
The person on duty was kind enough to show me a copy of it.
Я имею в виду, может быть, кто-то получил его, но забыл записать или передать. – Все телефонные сообщения тщательно записываются, – произнесла мисс Горриндж ледяным тоном. – Не представляю себе, чтобы сообщение не было передано непосредственно мне или соответствующему дежурному. – Она бросила на инспектора гневный взгляд, и Кэмпбелл сразу сник.
I mean it might have been taken by someone who forgot to write it down or to pass it on." "Telephone messages are always taken down most carefully," said Miss Gorringe with ice in her voice. "I cannot conceive it possible that a message would not have been passed on to me or to the appropriate person on duty." She glared at him.
noun
Кроме того, количество дежурных офицеров было сокращено с восьми до семи человек.
Moreover, the strength of the force orderly staff has been reduced from eight to seven personnel.
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных семи дежурным офицерам по ставке в 60 долл. США на человека в день.
Provision is made for the payment of allowances to seven force orderly staff at the rate of $60 per person/day.
Хотя потребности, связанные с выплатой пособий дежурным офицерам, сократились, чистое увеличение расходов объясняется продолжающимся функционированием вспомогательной медицинской части.
While requirements are lower for the force orderly staff, the net increase is due to the continued deployment of medical support personnel.
Предусматриваются также ассигнования на ежегодную замену восьми дежурных офицеров по средней ставке 3900 долл. США на одного человека в оба конца.
Provision is also made for the annual rotation of eight force orderly personnel, at an average cost of $3,900 per person, round trip.
С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement.
Ставка суточных участников миссии была пересмотрена в сторону понижения до 50 долл. США в день с прежнего уровня 60 долл. США в день для семи дежурных.
The mission subsistence allowance was revised downwards to $50 per day from the previous $60 per day in respect of the seven orderlies.
Позвольте мне хотя бы позвонить дежурному - и он привезет инвалидную коляску.
Let me at least call you an orderly and get you a wheelchair.
Я попросил дежурного присматривать за тобой, вдруг ты нападешь на меня.
Orderly I asked to tackle you in case you tried to hurt me again.
- Парень стащил набор ключей у дежурного, И, сделав это он, запер трех охранников в палате.
The guy scammed a set of keys off an orderly and made it past three guards in a locked ward.
Ранец кладётся на шкафчик, мешок для белья - на крючке на внутренней дверце. И смотри, чтобы всё лежало ровно, иначе дежурный тебе всё разбросает.
Your things are supposed to be edged or else the orderly will throw everything out.
Дежурный офицер оказался аристократом и джентльменом.
The orderly officer was an aristocrat and a gentleman.
Дежурный открыл перед ними дверь, и они вошли в зал.
An orderly opened the door and they passed inside.
noun
Вы сказали дежурному, что это расследование убийства, а потом упомянули Стефана.
You told the sentry this was a murder enquiry and then you mention Stefan.
Вы сказали дежурному, что арестуете меня, как только я покину объект, если я с вами не поговорю.
You told the sentry you'd arrest me the minute I left the facility if I didn't speak to you.
Кроме того, устанавливаются дежурные посты: их задача – предупреждать об опасности.
And sentries are posted to give warning of danger.
У трапа не было ни часового, ни дежурного офицера, никто ее не окликнул.
There was no sentry on the gangway, no officer of the day to challenge her.
Часовой позвал дежурного сержанта, знавшего немного местный язык.
The sentry called a non-commissioned officer of the guard who happened to have learned a smattering of the native dialect;
Возле мачты, лениво передвигая ноги, бродил Юрка Палицын, дежурный.
Yura Palitsin, one of the sentries, was walking near the flag-staff, lazily dragging his feet.
Другой дежурный охранник спустился на ступеньку ниже, иначе они бы не разошлись на узкой лестнице.
Another sentry stood guard on a landing that was so narrow, he had to come down a step in order to open the door.
– Сержант, что случилось? – окликнул из окна дежурный. – Быстро звоните в штаб! Я задержал нарушителей! Лицо дежурного в окне исчезло, послышался голос: – Прячь карты, Варни!
A face appeared at the window, "Sarge, what's—-“ The sentry snapped, "Call HQ, stat. We've got intruders.” "Move it, Varney!" The face disappeared.
noun
Заявитель требует компенсации расходов на эту дежурную группу.
The claimant seeks compensation for the cost of operating the task force.
Дежурный в диспетчерской может выдать информацию или указания поездной бригаде и пассажирам.
The operation centre can inform or give advice to the train crew and passengers.
Для принятия мер в срочных случаях имеется дежурная система, работающая круглосуточно.
A 24hour on call system operates whereby urgent cases are dealt with.
У нее есть "горячая линия" (770099), здесь имеется служба дежурных, которые выслушают обратившихся и дадут необходимую информацию;
It operates a free helpline (770099) and serves as a link between children and the authorities;
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра:
For example... I'm absolutely certain, that I really heard the operator in charge of the electronic center scream:
- Доложил оперативный дежурный: по 12-му участку сообщили о случае домашнего насилия.
I just got a text from Operations about a domestic reported in the 12th Precinct.
С одной из дежурных телефонисток. – И что?
One of the all-night telephone operators was with you.” “So what?”
Кто мог обращаться к дежурному телефонисту за информацией?
Who on the inside would be calling operator information tonight?
Расспросил медсестру, телефонистку и дежурную приемного покоя.
I questioned the nurse, the switchboard operator and the receptionist.
Командир КОРСа стоял рядом с дежурным офицером.
The commander of NOROF stood beside the operations officer.
Дежурная на коммутаторе крайне удивилась, когда комиссар попросил:
The switchboard operator was quite surprised when Maigret asked:
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test