Translation examples
Дамфрис: до линии, соединяющей мыс Эйрдс и мыс Скар.
Dumfries, within a line from Airds Point to Scar Point
В ответ на официальную просьбу, с которой обратился Высокий суд Шотландии, ливийские судебные власти согласились принять визит группы сотрудников полицейского участка Дамфрис и Галловей.
In response to an official Letter of Request issued by the High Court of Justiciary in Scotland, the Libyan Judicial Authorities agreed to a visit by a team from the Dumfries and Galloway Constabulary.
Министерство выражает признательность правительства Ее Величества за меры, принятые ливийскими властями по организации посещения Ливии в период с 18 октября по 4 ноября 1999 года группой сотрудников полицейского участка Дамфрис и Галловей для проведения расследований в связи с "делом Локерби".
It conveys the gratitude of Her Majesty's Government for the arrangements made by the Libyan authorities for the visit to Libya from 18 October to 4 November 1999 of a team from the Dumfries and Galloway Constabulary to carry out investigations in relation to the Lockerbie case.
Его придумал один из наших, из Каллума, уроженец Дамфриса.
And it was designed by a local boy, Ian Callum, born in Dumfries.
У нас есть сторонники даже в Дамфрисе и Тотнесе.
We have members as far afield as Dumfries and Totnes.
Он только что вернулся из Рима с аббатом из Дамфриса.
He's just come back from a trip to Rome with the Abbot of Dumfries.
Прождав какое-то время, Сэмми произносит: У нее семья в Дамфрисе.
After a time Sammy said, Her family’s in Dumfries.
Наш поезд не был экспрессом, так что он должен был сделать остановки в Килмарноке, Дамфрисе, Карлайле, Лидсе и так далее, кончая Уотфордом, но я ощущал только движение и короткие передышки нашего любовного паломничества.
It was not an express train, so it MUST have stopped at Kilmarnock, Dumfries, Carlisle, Leeds and all stations north of Watford Junction, but I knew only the motion and brief pauses in our pilgrimage of passion.
Все здесь было, как и прежде, однако все предметы странным образом съежились и потускнели - мамины часы, стол отца с камнем, который он привез с родины, из Дамфриса, и всегда использовал в качестве пресс-папье.
Everything was where I knew it should be, but all the objects looked small and dull -- my mother's clock, my father's desk, with the stone on it he had brought from Dumfries and always used as a paperweight;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test