Translation for "фридрихе" to english
Фридрихе
Translation examples
Фонд Фридриха Эберта
Friedrich Ebert Foundation
:: Фонд Фридриха Эберта Стифтанга
:: Friedrich Ebert Stiftung
Фонд Фридриха-Эберта-Стифтунга (Германия)
Friedrich-Ebert-Stiftung (Germany)
Шнапс за Фридриха.
Schnaps for Friedrich.
- У Фридриха в зубах.
-Friedrich's teeth.
- Это из-за Фридриха?
Because of Friedrich?
Это в честь Фридриха.
This is for Friedrich.
Знаю лишь их сына, Фридриха.
I know their son Friedrich.
Я ела пиццу с Фридрихом.
I had Pizza. With Friedrich.
В память о рядовом Фридрихе.
In memory of the soldier Friedrich.
Пожалуйста, могу я говорить с Фридрихом?
May I talk to Friedrich?
Этот довод Базаров повторяет вслед за немецким махистом Фридрихом Адлером.
Bazarov repeats this argument after the German Machian, Friedrich Adler.
— Да так, ничего — название картины Фридриха. — Какого Фридриха?
“Oh—nothing. The title of a picture by Friedrich,” “What Friedrich’s that?”
Эвангелине, Алистеру и Фридриху
For Evangeline, Aleister, and Friedrich;
За ним бежал тот, кого назвали Фридрихом.
Behind him came Friedrich.
— Каспара Давида Фридриха — немецкого романтического художника.
“Caspar David Friedrich—German romantic painter.”
Приговор Фридриха Ромма: «Я исполню свой долг».
The sentence of Friedrich Romm: "I will fulfill my duty."
Для Отто Фридриха Силена это был первый серьезный заказ.
It was Otto Friedrich Silenus's first important commission.
Прелюдии Дебюсси у Фридриха Гульды прекрасны и полны юмора.
Friedrich Gulda’s performances of Debussy’s preludes are witty and lovely.
Кто-то успел превратить «корвет» Фридриха Хасслгарда в однокомнатную квартиру.
Friedrich Hasselgard’s Corvette had been recycled into a one-bedroom apartment.
Любой текст Авраама Линкольна. Фридриха Ницше. Алистера Кроули.
Call up anything by Abraham Lincoln. By Friedrich Nietzsche or Aleister Crowley.
«Странник над морем тумана» Каспара Давида Фридриха — Alamy / Pictorial Press Ltd / Caspar David Friedrich 1818.
Wanderer Above the Sea of Fog by Caspar David Friedrich—Alamy/Pictorial Press Ltd/Caspar David Friedrich, 1818.
Помимо служб связи с неправительственными организациями (ССНПО) в роли партнеров по сотрудничеству выступали Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП), Фонд Фридриха Эберта, Всемирная лютеранская федерация (ВЛФ), Бюро Всемирного консультативного комитета друзей (квакеров) при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Всемирный совет церквей (ВСЦ) и Организация женщин по окружающей среде и развитию (ОЖОСР).
Along with NGLS, the other collaborating members were the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), the Frederick Ebert Foundation (FES), Lutheran World Federation (LWF), the Quaker UN Office (QUNO), the World Council of Churches (WCC) and the Women's Environment and Development Organization (WEDO).
Жизнь Фридриха... За его жизнь.
Frederick's life... for his.
Я - дочь Фридриха Хоффмана.
I am the daughter of Frederick Hoffman.
Я скажу Фридриху, что ты заходил.
- I'll tell Frederick you called.
Траурная кантата по королю Фридриху.
It's the Mourning Cantata for King Frederick.
- В честь Фридриха Великого, короля Пруссии.
- After Frederick the Great of Prussia.
Прусская, времён Фридриха Великого, таких почти не осталось.
From the Prussians, from Frederick the Great, I have nearly nothing.
Это был король Фридрих Вильгельм I, король Пруссии, который был отцом Фридриха Великого.
It was King Frederick Wilhelm I of Proist, or Prussia, who was the father of Frederick the Great.
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe.
Скруджс видел, как сжались челюсти Фридриха.
Dante could see Frederick's jaw working;
И снова последовал неразборчивый, но спокойный ответ Фридриха.
Another smooth reply from Frederick.
И голоса возлюбили этого человека даже больше, чем Фридриха.
And the Voices liked this man even more than they'd liked Frederick.
— Если кто-нибудь, кроме Фридриха, войдет сюда, ты должен убить его.
If anyone besides Frederick comes in, you are to kill them.
Лицо Фридриха появилось над ним: теперь он не улыбался, но выглядел суровым и целеустремленным.
Frederick laughed and smiled like a loving father.
Очерк о Фридрихе Великом также, безусловно, должен быть в первом ряду.
Frederick the Great, too, must surely stand in the first rank.
Потому-то их попытки поддержать Фридриха Пятого, короля Богемии, провалились.
Therefore their efforts to support Frederick V, Elector Palatine, King of Bohemia, failed.
Еще в экипаже он для себя решил, что чем меньше задавать Фридриху вопросов, тем лучше;
As they rode over in the carriage, he had decided the fewer questions he asked Frederick the better;
Одно из таких животных Шон окрестил «Фридрихом Великим», но чаще величал просто «Фрицем».
One such animal he referred to as "Frederick the Great,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test