Translation for "грядущие" to english
Translation examples
adjective
Вы можете грезить о грядущем разоружении!
You can conceive the disarmament of the future!
На карту поставлено будущее грядущих поколений.
The future of the next generation is at stake.
Это борьба за будущее грядущих поколений.
This fight is for the future of generations to come.
Мы должны сохранить его и для грядущих поколений.
We have to preserve it for future generations as well.
Давайте помнить о грядущих поколениях.
Let us bear in mind future generations.
Этот договор воплощает в себе надежду грядущих поколений.
This treaty constitutes a promise to future generations.
Они по своей природе являются защитниками грядущих поколений.
They are the natural advocates of future generations.
Это наш долг перед грядущими поколениями.
This is an obligation we have to our future generations.
На нас лежит огромная ответственность перед грядущими поколениями.
We have an enormous responsibility to future generations.
В этом состоит наше твердое обещание грядущим поколениям.
This is our firm pledge to future generations.
Грядущее свершается сейчас.
The future's being made right now.
Кому дано пророчить грядущее?
Who can predict the future?
Хватит нам думать о грядущем...
Let's forget the future.
Я призрак грядущего рождества!
It's the ghost of Christmas future!
Чтобы ее нашли грядущие поколения.
For future generations to find.
Не нам знать грядущее.
The future is not ours to see
Грядущем, обреченном на небытие.
A future now doomed to never happen.
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
Through the darkness of future past,
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Муад'Диб: «Вера, религия часто черпает из мифа о прогрессе, защищающем нас от неуверенности, от неопределенности грядущего».
Muad'Dib: "Religion often partakes of the myth of progress that shields us from the terrors of an uncertain future."
Он вдруг понял, что одно дело – видеть прошлое в настоящем; но подлинное испытание провидца – умение распознать прошлое в грядущем.
He realized suddenly that it was one thing to see the past occupying the present, but the true test of prescience was to see the past in the future.
А она несла его в то пространство, лишенное времени, откуда он мог видеть это время, лежащие перед ним возможные пути; туда, где веяли ветры грядущего… и ветры минувшего.
Awareness flowed into that timeless stratum where he could view time, sensing the available paths, the winds of the future .
Все, для чего он работал - все его собственные мечты о грядущих мирах, грядущей справедливости, грядущем благе. Все исчезло.
All he had worked for—all his own dreams of future worlds, future justice, future good. Gone.
О золотом грядущем веке.
Of the golden future time.
Но какими будут грядущие времена?
But what will the future bring?
Я верю в пришествие Грядущих.
I believe in the coming of the Future Ones.
— Забудьте о грядущем и радуйтесь настоящему.
“Forget the future and enjoy today.”
— Разве ты сам не в силах догадаться, человек грядущего и былого?
Can you not guess, Man of the Future and the Past?
Азешу доступно видеть тени грядущего.
Azash can see the shadows of the future.
Подсеть B: Грядущие социальные перемены
     B Net: Future social change
Она же не успела оставить грядущему никакого наследия!
No, no — not without leaving her legacy to the future!
И так они разрушили машину времени для всех грядущих поколений.
As it was, they ruined this time facility for all future generations.
adjective
в грядущем столетии
the Commission in the coming century
Давайте же не подведем грядущие поколения.
Let us not fail the generations to come.
Каким будет мир в грядущем столетии?
What will the world look like in the coming century?
Предсказывают, что грядущая зима будет суровой.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
И это лишь часть вызовов грядущего столетия.
These are some of the challenges of the coming century.
Защита созидания - вот за что мы ответственны перед грядущими поколениями.
The protection of creation — that is our responsibility to the generations to come.
Мы должны это сделать не только для себя, но и для грядущих поколений.
We owe it to ourselves, but especially to the generations to come.
Вы упомянули грядущее мероприятие СИПРИ по космосу.
You mentioned a SIPRI event on space that is coming up.
Грядущей интернет-революции.
The coming Internet revolution.
Грядущей информационной революции.
The coming information revolution.
Грядущее куда хуже.
You got much worse coming.
В какую грядущую эру?
What coming age?
Поглядим на грядущее?
A glimpse of things to come perhaps?
-Солдатами в грядущей войне?
- Soldiers in a coming war?
Он почуял грядущие перемены.
- He smells the changes coming.
Я не увидел грядущее.
I didn't see that coming.
Я чувствую грядущий толчок.
Uh... I feel a quake coming.
Я верую, что ты Христос, сын божий, грядущий в мир».
“‘Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.’”
Конь под стать Белому Всаднику, мой соратник в грядущих битвах.
He has come for me: the horse of the White Rider. We are going to battle together.
Все пути сходились теперь на востоке, на рубеже грядущей войны – там, где сгущалась грозная Темь.
Now all roads were running together to the East to meet the coming of war and the onset of the Shadow.
Учтивые, а паче того преданные приближенные нам очень нужны будут в грядущие дни.
And we shall have need of all folk of courtesy, be they great or small, in the days to come.
Хоббиты видели десятый сон, а они сидели под звездным небом и вспоминали минувшие века, былые радости и невзгоды или же обсуждали грядущее.
Often long after the hobbits were wrapped in sleep they would sit together under the stars, recalling the ages that were gone and all their joys and labours in the world, or holding council, concerning the days to come.
Потом, в грядущие годы, когда красота его стала неописуемой, приходили издалека – шутка ли, один лишь мэллорн к западу от Мглистых гор и к востоку от Моря, и чуть ли не самый красивый на свете.
In after years, as it grew in grace and beauty, it was known far and wide and people would come long journeys to see it: the only mallorn west of the Mountains and east of the Sea, and one of the finest in the world.
Слева стелилась мгла, сгущаясь в темень на востоке, а справа уходила на запад горная цепь, такая обрывистая, точно при сотворении мира могучая Река обрезала и отодвинула ее, образовав широкую долину, ристалище грядущих битв.
To his left lay a sea of mist, rising to a bleak shadow in the East; but to his right great mountains reared their heads, ranging from the West to a steep and sudden end, as if in the making of the land the River had burst through a great barrier, carving out a mighty valley to be a land of battle and debate in times to come.
Последнее замечание устарело, поскольку с 1871-го года наступил перерыв в революционной борьбе французского пролетариата, хотя этот перерыв, каким бы продолжительным он ни был, не устраняет нисколько возможности того, что в грядущей пролетарской революции Франция проявит себя, как классическая страна борьбы классов до решительного конца.
The last remark is out of date insomuch as since 1871 there has been a lull in the revolutionary struggle of the French proletariat, although, long as this lull may be, it does not at all preclude the possibility that in the coming proletarian revolution France may show herself to be the classic country of the class struggle to a finish.
– Ну раз так, Гимли, – сказал немного ошарашенный Леголас, – то желаю тебе уцелеть в грядущих битвах, вернуться в здешние края и снова узреть любезные твоему сердцу пещеры. Только ты своим-то про них не очень рассказывай: судя по твоим словам, здесь трогать ничего не надо, а от семейки гномов с молотками и чеканами вреда, пожалуй, не оберешься.
‘Then I will wish you this fortune for your comfort, Gimli,’ said the Elf, ‘that you may come safe from war and return to see them again. But do not tell all your kindred! There seems little left for them to do, from your account. Maybe the men of this land are wise to say little: one family of busy dwarves with hammer and chisel might mar more than they made.’
– Я боюсь грядущего.
I fear what comes.
То был запах грядущих лет.
That was the smell of years to come.
А может, ожидание грядущей битвы.
Perhaps wariness of the battle to come.
– Аэнир – наш грядущий враг.
“He is the Enemy to Come,”
имеет значение только грядущая Слава.
only the Glory to come.
Ему было дано обещание грядущей демократии.
and a promise of democracy to come.
Не было ли это предупреждением о грядущем холокосте?
Was this the warning of coming holocaust?
Но ты говоришь о грядущих днях.
But you were talking about days to come.
Он видел в них грядущую Ересь.
He saw this Heresy coming in his visions.
adjective
Решение этих проблем потребует в грядущем столетии более высокого уровня международного сотрудничества.
Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century.
Руководящие принципы подготовки расширенного базового документа будут более подробно обсуждаться Комитетом на его грядущей сессии.
The guidelines on an expanded core document would be discussed in greater detail at the Committee's forthcoming session.
Кроме того, угольной промышленности необходимо приготовиться к грядущей либерализации в отдельных странах с переходной экономикой.
In addition, the coal industry has had to prepare itself for the liberalisation that is forthcoming in selected countries with economies in transition.
Стремлением человечества и общей задачей международного сообщества является превращение грядущего столетия в век мира и процветания.
It is the desire of humankind and the common task of the international community to make the forthcoming century peaceful and prosperous.
2. В течение отчетного периода на политической арене в Судане доминировали события, связанные с подготовкой к грядущим выборам.
2. During the reporting period, preparations for the forthcoming elections dominated the political scene in the Sudan.
Предполагается, что в ходе грядущей четвертой Всемирной конференции по положению женщин будут выработаны руководящие принципы и приоритеты для действий в интересах женщин.
The forthcoming Fourth World Conference on Women is expected to provide guidelines and priorities for action in favour of women.
Грядущее международное межправительственное совещание высокого уровня по вопросу о финансировании развития, запланированное на 2001 год, должно позволить создать необходимую базу.
The forthcoming intergovernmental high-level event on financing for development, scheduled for 2001, should provide an opportunity to lay the necessary foundations.
Наконец, Бразилия разрабатывает ряд инициатив и превентивных мер для борьбы с эксплуатацией детей в контексте грядущих Кубка мира ФИФА и Олимпийских игр.
Lastly, Brazil was developing a number of initiatives and preventive actions to fight child exploitation in the context of the forthcoming FIFA World Cup and the Olympic Games.
Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции.
Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention.
Сожалею по поводу грядущего развода.
My condolences on your forthcoming divorce.
Мы изучаем грядущее Вознесение мэра.
We've been researching the Mayor's forthcoming Ascension.
В грядущей битве наш главный враг - это деньги!
In the forthcoming battle, the enemy is money.
Хотел поинтересоваться, могу ли я рассчитывать на ваши голоса в грядущих школьных выборах.
I was just wondering if I can count on your vote for this forthcoming school election.
И, как бы я не хотел грядущего, в этих обстоятельствах, я сомневаюсь, что смогу иначе.
And so, as much as I would like to be completely forthcoming, in these circumstances, I don't believe I can.
— Вам, Орла, известно о грядущем вторжении.
“You are aware, Orla, of the forthcoming invasion.
Пил чай на веранде, рассказывал и о купце, и о грядущей сделке.
He drank tea on the veranda and talked about the merchant and the forthcoming deal.
Эльрик вернулся непосредственно к вопросу о грядущей войне.
Elric had no wish to resume the relationship, however. He turned immediately to the matter of the forthcoming battle.
Вечером того же дня Зопирион обсудил новость о грядущей кампании за ужином с Архитом и Коринной.
              Zopyros discussed the forthcoming campaign that evening at dinner with Korinna and Archytas.
А вот конкретизация формы грядущей борьбы привела к разрыву ее отношений с Карен.
The exact form of the forthcoming struggle was, however, the stumbling block between herself and Karen.
Гаральд был вполне доволен тем, как его город готовился к грядущему противостоянию.
Garald was well satisfied with the way TRIUMPH      OF     THE     DARKSWORD 37 his people were preparing for the forthcoming conflict.
Там были только расспросы о его путешествии на Европу и объявления о грядущих собраниях — но собраниях общественных, а не профессиональных.
They were inquiries about his journey to Europa, and announcements of forthcoming meetings—social, not professional.
Интересно ведь, правда? – Очень, – буркнул он, думая о грядущем потеплении. – Как дела у Брута?
Do you find that interesting?” “Very,” he replied, thinking of the forthcoming thaw. “How’s Brutus?”
Сержант предпочитал предвкушать грядущую резню, которая произойдет в этом туземном заповеднике внизу.
He preferred to speculate on the forthcoming massacre that would take place in the native warrens below.
Делая вид, что занят размышлениями о грядущих событиях, он скрыл лицо от посетителя.
Pretending to be preoccupied with the forthcoming event provided him with the opportunity to conceal his face from his visitor.
У каждого из твоих компаньонов своя задача, и все они должны быть завершены перед встречей грядущей, иначе пророчество, что направляло шаги твои с самого начала времен, станет ложным.
Each of these companions hath a certain task, and all tasks must be completed 'ere the meeting which is to come, else the Prophecy which hath guided thy steps since time began will fail."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test