Translation for "государство-истец" to english
Государство-истец
Translation examples
И в какой степени государство-истец может корректировать позицию благодаря тому, как оно формулирует свою претензию.
And how far may a claimant State adjust the position by the manner in which it formulates its claim?
27. Кроме того, содействовать квалификации требования будет определение характера средства правовой защиты, которого добивается государство-истец.
27. The nature of the remedy sought by the claimant State will also assist in the classification of the claim.
c) государство-истец не имеет право возлагать ответственность на граждан третьих государств по иску к иностранному государству;
(c) The claimant State does not have the right to attribute liability to nationals of third States for a claim against a foreign State;
b) государство-истец не имеет право поддерживать иски лиц, которые не являлись его гражданами по состоянию на время наступления вреда;
(b) The claimant State does not have the right to espouse claims by persons who were not its nationals at the time of injury;
Практика, когда государство-истец выступает в качестве судьи по своему собственному делу, вызывает опасения, и поэтому крайне важно ограничить ее, проявляя осмотрительность.
The practice of a claimant State acting as a judge in its own cause was suspect, and for that reason should be restricted carefully.
Должно ли государство-истец иметь возможность требовать возмещения <<от имени потерпевшего государства или бенефициаров нарушенного обязательства>>, видимо, менее ясно.
Whether a claimant State should be able to seek reparation "in the interests of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached" is, perhaps, less clear.
Государство-истец было бы обязано продемонстрировать в своем представлении, что оно исчерпало существующие местные средства правовой защиты, или продемонстрировать, почему это не является необходимым.
The claimant State would be obliged to show in its submission that it had exhausted existing local remedies, or to show why this was not necessary.
Если государство-истец отвечает, что существующее средство правовой защиты неэффективно или недостаточно в обстоятельствах данного дела, то это государство должно доказать правильность подобного утверждения>>.
If the claimant State replies that an existing remedy is ineffectual or inadequate in the circumstances of the case, this State has to prove the correctness of such an allegation.
7) Государство-истец должно поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты.
(7) The claimant State must therefore produce the evidence available to it to support the essence of its claim in the process of exhausting local remedies.
Совершенно очевидно, что было бы несправедливо создавать преюдицию для истца путем объявления, что время для иска просрочено, когда истец (или государство-истец) сделал все возможное для возбуждения иска.
Evidently it would be unfair to prejudice a claimant by holding a claim to be stale when the claimant (or the claimant's State) had done everything possible to prosecute the claim.
the claimant state
И в какой степени государство-истец может корректировать позицию благодаря тому, как оно формулирует свою претензию.
And how far may a claimant State adjust the position by the manner in which it formulates its claim?
Практика, когда государство-истец выступает в качестве судьи по своему собственному делу, вызывает опасения, и поэтому крайне важно ограничить ее, проявляя осмотрительность.
The practice of a claimant State acting as a judge in its own cause was suspect, and for that reason should be restricted carefully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test