Translation for "говорлив" to english
Translation examples
adjective
Знаешь, для человека, не желающего говорить об этом он довольно говорлив, да?
You know, for someone who really doesn't want to talk about it, he can be quite chatty, can't he?
Он был говорлив, беспокоен, заговаривал со всеми встречавшимися с ним с жаром, и как будто так и набрасываясь на человека, но всё о предметах до того разнообразных и неожиданных, что никак нельзя было добиться, что, в сущности, его так теперь беспокоит. Минутами бывал весел, но чаще задумывался, сам, впрочем, не зная о чем именно;
He had arrived in a quarrelsome mood, pitching into everyone he came across, and talking about all sorts and kinds of subjects in the most unexpected manner, so that it was impossible to discover what it was that was really putting him out. At moments he would be apparently quite bright and happy; but as a rule he would sit moody and thoughtful.
— Ты что-то сегодня не очень говорлив.
“Not talking much tonight, are you?”
Ермолай был человек престранного рода: беззаботен, как птица, довольно говорлив, рассеян и неловок с виду;
Yermolai was a very strange kind of man; heedless as a bird, rather fond of talking, awkward and vacant-looking;
Он весьма говорлив. Следует ли мне позвать его? — Да, — сказала Сафия. — Приведи его ко мне, а потом позаботься о том, чтобы нам не мешали.
He is quire talkative. Shal I cal him?" "Yes," said Safrye. "Bring him to me, and then see that we are not disturbed.
Раздавить упрямца — правителя Кучх-Нахина, что на полуострове Катиявар. Правитель был молод, слишком говорлив, к тому же обладал великолепными усами (усы были гордостью императора, и он не желал иметь соперников по этой части).
A diversion into the Kathiawar peninsula to quell the obstinate Rana of Cooch Naheen, a young man with a big mouth and a bigger mustache (the emperor was vain about his own mustache, and took unkindly to competitors), a feudal ruler absurdly fond of talking about freedom.
adjective
Победа до того воодушевила Долфинтона, что он стал говорлив, вновь и вновь переживая свой триумф с таким упоением, что скоро выжил Биддендена из комнаты.
This triumph so much elated Dolphinton that he became loquacious, living over again his victory with such pertinacity that Lord Biddenden was soon driven from the room.
adjective
Но теперь, в роли паука Раппопорта Дигби, он был доброжелателен, говорлив, терпеливо давал детям разъяснения… Как будто зомби оживлен чей-то чужой душой.
But now, when he appeared as the Spider Rappaport Digby, he was kindly and garrulous, a patient explainer to children....It was like seeing a zombie briefly animated by someone else's soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test