Translation for "говор" to english
Говор
noun
Translation examples
noun
У индийцев также есть свой собственный диалект, но в целом они говорят на смеси фиджийского языка и хинди, который отличается от языка, на котором говорят в Индии.
Indians, too, have their own dialect, and generally speak a distinctive Fiji-Hindi dialect which is not the same as the one spoken in India.
Помимо него в стране говорят еще примерно на 250 языках и диалектах.
Some 250 languages and dialects are in use.
Ямайцы также говорят на диалекте, который называется патуа.
Jamaicans also speak a dialect called patois.
На восточных и западных островах говорят на двух различных диалектах этого языка; лица, говорящие на этих двух диалектах, понимают друг друга.
Two distinct dialects of the language are spoken in the eastern and western chains of islands; the two dialects are mutually comprehensible.
На территории страны говорят на более чем 1 650 диалектах.
More than 1650 dialects are spoken across the country.
Эти различные этнические группы говорят на своих языках или диалектах.
The various ethnic groups have their own languages or dialects.
Кроме того, население страны говорит приблизительно на 250 языках и диалектах.
Some 250 other languages and dialects are also spoken.
В повседневной жизни население говорит на алеманском диалекте немецкого языка.
In general, an Alemannic dialect of German is used as the conversational language.
Не говорите на своем сленге.
Why speak dialect?
(Говорит на своем языке)
(SPEAKING IN LOCAL DIALECT)
говорит на фламандском диалекте
Speaking a Flemish dialect
- Ты говоришь на этом диалекте?
-You speak the dialect?
Я что, говорю на диалекте?
Do I speak dialect?
У тебя ужасный говор.
Your dialect is way off.
Он говорит на диалекте.
He speaks in a dialect.
Столько диалектов, акцентов и говоров.
So many dialects, accents, brogues.
О закостенелости понятий у многих современных естествоиспытателей, об их метафизических (в марксистском смысле слова, т.е. антидиалектических) взглядах Энгельс говорит неоднократно с полнейшей определенностью.
Of the rigidity of the conceptions of many modern scientists and of their metaphysical (in the Marxist sense of the term, i.e., anti-dialectical) views, Engels speaks repeatedly and very precisely.
— Они говорят на селачинском диалекте?
“They know the dialect of Selachin?”
Но ведь диалект — это просто манера говорить.
Dialects, however, are only languages of the tongue.
В этой части Швейцарии мы говорим по-немецки.
We speak a dialect of German in this part of Switzerland.
Можно сказать, что мы говорили на разных диалектах.
You might say he had another dialect.
Потом они услышали голоса, говорившие на шанхайском диалекте.
Then they heard voices, again murmuring in the Shanghai dialect.
— Они говори диалект! Это женщин-солдат с Кавказ.
Talk dialect! Grenadier women from Caucasus!
Говорили они на незнакомом языке и проповедовали странные мысли.
They spoke a strange dialect and had strange ideas.
Население говорило на шестистах языках и диалектах.
The inhabitants spoke some six hundred languages and dialects.
noun
Следующие выдержки из выступления говорят сами за себя:
The following excerpts for the speech speak for themselves:
97. Председатель говорит, что вопрос о политических речах крайне важен.
97. The Chair said that political speech was important.
Таким образом, именно это и является смыслом моего выступления, а именно, образно говоря, <<зима>> арабского недовольства.
This, then, is the context of my speech -- the winter of Arab discontent.
Председатель (говорит по-английски): Спасибо Вам, г-н Орджоникидзе, за вашу прощальную речь.
The President: Thank you, Mr. Ordzhonikidze, for your farewell speech.
Одни говорят, что Организация Объединенных Наций является лишь форумом для выступлений.
Some say that the United Nations is merely a forum in which to make speeches.
Председатель (говорит по-английски): Благодарю ораторов за дисциплинированность и соблюдение регламента выступлений.
The President: I commend speakers for their discipline in abiding by the time limit for speeches.
Как уже говорилось, все проявления расизма, например расистская
As stated above, all manifestations of racism such as racist propaganda or hate speech are constitutionally and legally forbidden.
Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Мы получаем жалобы относительно продолжительности выступлений.
The Co-Chairperson (Sweden): We are receiving complaints about the length of speeches.
Во время любых встреч в этом Зале мы должны отказаться от практики заявлений и начать говорить друг с другом, ссылаясь на наши замечания и комментируя то, о чем говорят другие представители, в надежде на установление взаимопонимания.
Whenever we meet, we should stop delivering speeches in this Hall and should start talking to each other, referring to each other's speeches, and commenting on what other representatives say, in the hope of developing an understanding.
Министры говорят речи.
Ministers make speeches.
Вы красиво говорили
I enjoyed your speech.
Ты невнятно говоришь.
You're slurring your speech.
Образно говоря, приятель.
Figure of speech, mate.
И "Король говорит".
And The King's Speech.
Говорите проще, мисс Ланг.
Plain speech, Miss Lang.
Говорила ты просто прекрасно.
Your speech was aces.
Там не говорят речей.
They don't have speeches.
О'Конор, речь будет говорить.
I have O'Connor's speech.
– Землянин, – деликатно сказал он, – иногда мне очень трудно следить за тем, что вы говорите, учитывая вашу манеру изъясняться.
“Earthman,” he said, “it is sometimes hard to follow your mode of speech.
– хрипло прокаркал ворон (а Бильбо понял все, ибо птица говорила по-человечьи).
he croaked (and Bilbo could understand what he said, for he used ordinary language and not bird-speech).
Слушай! — Ну! — Вот ты теперь говоришь и ораторствуешь, а скажи ты мне: убьешь ты сам старуху или нет? — Разумеется, нет!
Listen!” “Well?” “You're talking and making speeches now, but tell me: would you yourself kill the old woman, or not?” “Of course not!
потом все деньги сгребли в мешок. Вижу – король опять охорашивается, готовится произнести еще речь, и говорит:
Then they raked it into the bag again, and I see the king begin to swell himself up for another speech. He says:
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
- Дрозд хочет что-то сказать. Это точно, - предположил Балин. – Но я никак не уловлю, что он говорит. Язык дроздов быстр и труден.
“I believe he is trying to tell us something,” said Balin; “but I cannot follow the speech of such birds, it is very quick and difficult.
Ступай же скажи своему подлинному господину, что мы стоим у ворот и хотим говорить с ним, если он допустит нас в свой чертог.
Go now and say to your master that we are at his gates and would have speech with him, if he will permit us to come into his hall.
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
Лицевой клапан капюшона был откинут в сторону – чтобы не мешал говорить. Луна освещала густую бороду, но само лицо и глаза скрывались в тени капюшона.
His mouth baffle was thrown aside for clear speech, revealing a heavy beard in the sidelight of the moon, but face and eyes were hidden in the overhang of his hood.
Говорить было не о чем.
There was no point in speech.
— Не надо больше ничего говорить, Дардалион.
No more speeches, Dardalion.
Но говорить Айлиль не мог.
But Ailell was beyond speech.
— Это просто так говорится.
Just a figure of speech.
Говорить стало легче.
Speech was getting easier.
И все они будут речи говорить?
Will they all make speeches?
— А теперь говори речь.
“Now you give speech.”
Ты говоришь как-то странно.
Your speech is somewhat odd.
noun
Отсутствие образования не позволяет женщинам в развивающихся странах говорить или читать ни на каких языках, кроме местных.
Lack of education prevents women in developing countries from speaking or reading in non-local idioms.
Общины, которые говорят на языке коренного народа, передают своим членам весь круг тех культурных понятий, которые связаны с тем или иным общим местным наречием.
Indigenous language communities provide their members with the full range of cultural meanings attached to the use of a shared idiom.
Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations.
Выше в данном докладе уже говорилось о роли Всеиндийского радио и телевидения и частных каналов в деле обеспечения и укрепления уважения к национальному многообразию и в деле повышения осведомленности населения в целях интеграции культурных традиций всей Индии.
Mention has been made earlier in this report of the role of Doordarshan, All India Radio and private media channels in promoting and catalyzing respect and awareness for the prevalent diversity, and the synthesis of all-India idioms of cultural expressions.
Мне нельзя говорить идиомами.
Damn it -- I can't do idioms.
– Но Отклик был очень мощный, – вставил Чакко, пытаясь говорить на том же языке.
“But Response was good,” Chacko prompted, trying to speak in the same idiom.
Но люди, которые так мыслят, на современном языке просто не говорят.
But people who think like that just do not talk a modern idiom.
Я сожалею, господин президент, но, как принято говорить у вас на Западе, мои руки связаны.
    “I'm sorry, Mr. President, but in your Western idiom, my hands are tied.”
Граф де ла Роше, как у вас говорят, родился не вчера.
The Comte de la Roche, as your expressive idiom has it, was not born on the preceding day.
притом многое из того, что говорилось, на нашем расхлябанном и зачастую легковесном наречии и не скажешь.
also many of things said could not be said in our slack and often frivolous idiom.
В Марджори Карлинг она нашла человека, говорившего на одном с ней наречии.
In Marjorie Carling she discovered someone who spoke and understood her own spiritual idiom.
Что произойдет, если вы, как говорят эххифы, потащите Одинокую Силу в суд и попытаетесь доказать ее злодеяние?
What happens, in the human idiom, when you take the Lone Power to court and try to convict It of malfeasance?
– Специальное обслуживание, – рассмеялся Лэньер. – Мои замполиты будут обвинять вас в том, что вы пытаетесь напоить меня и выкачать – так, кажется, говорят? – из меня информацию.
“Special service,” Lanier said. “My political officers would accuse you of trying to get me drunk and pump me—that is the idiom?—for information.”
Жены, сестры, тетки, матери и даже бабушки истинных англичан говорили, варьируя выражения в зависимости от возраста, примерно так: «Знаю, дорогая.
Their wives, daughters, sisters, aunts, mothers, and even grandmothers said, varying the idiom according to their generation, words to this effect: "I know, my dear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test