Translation for "говоря" to english
Говоря
adverb
Translation examples
Говоря об этой эпохе царства тьмы, ее свидетель сталкивается с трудностями.
When speaking about that era of darkness, the witness encounters difficulties.
Говоря о затронутых государствах, мы говорим о тех взрослых и детях, которые становятся жертвами этого оружия.
When speaking of affected States, we are speaking of men, women and children who are the victims of these weapons.
d) говоря об уязвимости, нельзя проявлять наивность, поскольку это - непростая тема.
(d) When speaking about vulnerability, one must not be naive; it is not a simple subject.
Говоря об этих качествах, невольно задумываешься о деятельности по реформированию Совета Безопасности.
When speaking of these qualities, one is inclined to ponder the work on the reform of the Security Council.
Говоря о мирном использовании ядерной энергии, нельзя обойти молчанием вопрос о Чернобыле.
When speaking about the peaceful use of nuclear energy, one cannot circumvent the subject of Chernobyl.
Сегодня, говоря о демократии, Соединенные Штаты, несомненно, имеют все основания для проявления скромности.
Now, to be sure, when speaking about democracy, the United States has every reason for humility.
Говоря о женщинах, следует избегать сексистских выражений, оценок и сравнений.
When speaking about women, we should avoid the use of sexist expressions, the making sexist assessments or comparisons.
Говоря о страданиях сербского народа, он без колебаний ставит слово преступления в кавычки.
When speaking about the suffering of the Serb people he does not hesitate to put the word "crimes" in quotation marks.
Удивительно, что Специальный докладчик была столь уверена, когда речь шла о солдатах, и куда менее уверена, когда говорила о мятежниках.
It was surprising that the Special Rapporteur was so affirmative when speaking of the soldiers and less so when referring to the rebels.
Говорите по одному.
One at a time when speaking.
Раз мы говорим о театре...
When speaking about the theatre...
Смотри на меня, когда я говорю.
Can you look at me when speak?
И когда говоришь на эмоциях... абсолюты становятся опасными.
When speaking emotionally... absolutes can be dangerous.
Пожалуйста, соблюдай приличия и смотри на меня, когда говоришь.
Please have the decency to look at me when speaking.
Говоря со мной, не забывайте, что я часы.
Never forget, when speaking to me, that I am a clock.
Отныне даже говоря официально, не надо употреблять эти "эс".
From now on, even when speaking officially... we must get rid of these "eths".
Когда мы говорили о княгине мне казалось, что он скрывал что-то.
When speaking about the Duchess, I felt he was hiding something from me.
Думаю, вам стоит снизить обороты, когда вы говорите со столь физически прекрасной леди.
I think you need to calm your roll when speaking to a lady of such physical beauty.
Вы высказались очень ясно, но тогда Пуаро не понял, что говоря о Хэтти Стаббс...
You revealed most clearly, although Poirot he did not see it at the time, that when speaking of Hattie Stubbs...
когда говорит о лошадях.
when speaking about horses.
Люди не любят говорить о своих ошибках.
Men rarely do when speaking of their mistakes.
– Лазарус, – возразила Хильда, – не должно так опрометчиво произносить слово «невероятно», говоря с Гэй.
"Lazarus," said Hilda, "you shouldn't be so quick to say 'impossible' when speaking of Gay.
– Во-первых, Домм, в моем присутствии изволь с подобающим уважением говорить о ее величестве.
“In the first place, Domm, when you’re around me, you’ll be respectful when speaking of Her Majesty.”
Они не двигались с тех пор, как вышли на поляну, осознал вдруг Дарвиш, и не жестикулировали, когда говорили.
They hadn't moved since they'd entered the clearing, Darvish realized, not even making gestures when speaking.
– При всем уважении, – осторожно произнес Coy-бес, – обычаем является слегка наклонять голову, когда вы говорите о королеве.
"With respect," Sun-hes said cautiously, "it is the custom to bow the head slightly when speaking of the queen."
— Зорре понравилось? — спросил Майрон, переходя, как это часто с ним бывало при общении с ней, на ее манеру говорить.
"So Zorra like?" Myron asked, falling, as he often did when speaking to her, into Zorra-talk.
«Может, приляжете?» — сказал я, бессознательно принимая льстиво-убедительный тон, каким говорят с больными.
‘Maybe you’d better lie down for a while,’ I said in the wheedling tone one automatically adopts when speaking to the sick.
Тесла Бомбек описывала эти символы, когда говорила про расшифрованные ею изображения на медальоне из пещер Паломо-Гроува.
Tesla Bombeck had first described these symbols to him, when speaking of the medallion she'd decoded in the caves beneath Palomo Grove.
Язык стрэджианов по человеческой шкале был в диапазоне ультразвука, и даже когда они говорили на языке землян, сужая фокус, в их языке было несколько сверхтонов.
The language of the Strageans ranged into the ultrasonic on the human scale, and though they narrowed their focus when speaking Terran tongues there were always some overtones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test