Translation for "гадости" to english
Translation examples
noun
Закрыть эту гадость!
Now shut that filth off!
Фи, какая гадость.
Oh, my God. That is pure filth.
Что ты куришь такую гадость?
Why do you smoke such filth?
Это не дословно "источник гадости"?
It's not literally a cradle of filth?
Генри, хватит рассматривать эту гадость.
Oh, Henry, stop looking at that filth.
Я не отсылал Эзре такую гадость.
I didn't send this filth to Ezra.
Детям не следует слушать твои гадости.
The children don't need to hear your filth.
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
So what kind of filth is spewing out of your hatch tonight?
Ни Мадс, ни я не будем комментировать подобную гадость.
Neither Mads nor I will comment on filth like that!
Я, наверное, фунтов 20 на эту гадость сегодня потратил.
I must have spent about 20 quid in this filth today.
Тут заинтересовало его вдруг: почему именно, во всех больших городах, человек не то что по одной необходимости, но как-то особенно наклонен жить и селиться именно в таких частях города, где нет ни садов, ни фонтанов, где грязь и вонь, и всякая гадость.
At which point he suddenly became interested in precisely why the people of all big cities are somehow especially inclined, not really out of necessity alone, to live and settle in precisely those parts of the city where there are neither gardens nor fountains, where there is filth and stench and all sorts of squalor.
Я таких гадостей не делаю.
I did no such filth.
— Гадость! — отреагировала Аглая.
“Rotten filth,” was Aglaya’s reaction.
Потом проворчал, что Книги Боконона – гадость.
And then he grumbled that The Books of Bokonon were filth.
- Отправился раздобыть еще немного этой гадости? - Нет! - взмолилась она.
"Gone for more of the same filth?"     "No!" she yelled back.
— Действительно, гадость, — легко согласился Шалейко. — Шофер рассказал.
“That’s right, it’s filth,” Shaleiko agreed readily.
Она все прочла, сказала, что это дрянь, сплошная мерзость, просто гадость.
She read it and said it was nothing but a piece of dirty rotten filth.
Почему все бедняки живут в такой гадости и мерзости?  Почистил — сплюнул.
Why do all the poor live amid such filth, such ugliness?
— После вас придется мыть полы, — сказала она. — Где вы набрались этой гадости?
"I'll mop the floor after you leave here," she said. "Wherever you walk is filth."
Его грызла болезнь. Я готов был спорить, что у него рак или еще какая-нибудь гадость.
The man was being worn away by illness… I would have sworn he had cancer or some filth of that sort.
Во всех этих домах на побережье, где поработал Питер, в этих инвестициях, – везде одна и та же гадость написана и замурована внутри.
In all these mainland houses Peter worked on, these investments, it’s the same filth written and sealed inside.
noun
На вкус гадость.
It tastes like dirt.
Я узнаю всякие гадости про коллег.
I get all this dirt on my coworkers.
Они знали гадости обо мне, я - о них.
They know my dirt, but I also know theirs.
Если тебе интересно, у меня есть гадости про Бри
If you're interested, I have dirt on bree.
Я только хочу, чтобы ты захлебнулся своими гадостями, болван.
I'm gonna make you eat dirt, you soap bubble.
Все те гадости, что ты подбрасывал на моем пути -
All of the dirt you've been throwin' my way
Ты хотела услышать гадости обо мне, и, держу пари, она рассказала кучу.
You wanted dirt, and I'll bet she told you plenty.
"ход"те всей командой на ¬инсент —трит... занимайтесь там своими гадост€ми, никто вас не побеспокоит.
You take your crew down to Vincent Street you do your dirt, nobody's gonna bother you.
А сделать ей гадость, когда удовольствия всего на три месяца и потом — ничего… нет, это совсем другое.
But to do her dirt just for three months’ pleasure and nothing at the end of it—well, that’s another thing.
— И вы сказали, что он схватил вас за горло, и начал ругаться, и говорить гадости — так?
“You said he ‘got you around the neck cussing and saying dirt’ — is that right?”
Сначала они просили меня слезть и отправиться с ними, а потом... потом из них полилась такая гадость... Они проклинали меня, называли холодной жабой и девственницей.
First they pleaded with me to come down and frolic with them, then they threw clods of dirt and cursed me and called me a freak and a virgin.
Но я никогда не верил в него по-настоящему, а теперь все это ушло в канализационную трубу. — Он отвернул кран, чтобы ополоснуть раковину. — Я не смогу отделаться от воспоминаний об этой… гадости.
But, you see, I never believed in it and now it has gone down the drain.' He let a tap run to clear the sink. 'I would only remember all this -dirt.
— А правда, что вы не едите пищи на вашем Корабле? — Что ты имеешь в виду? — Ну, говорят, что вы не выращиваете пищу, как мы, а едите землю и всякую гадость?
“Is it true you don’t eat food on your Ship?” “What do you mean?” “Well, they say you don’t grow food like we do, that you eat dirt or something.”
Не говоря о шантаже (не исключал Джимми) со стороны его папы, который познакомился с президентом академии во времена летних лагерей и, вероятно, знал про него какие-то гадости.
Not to mention some arm-twisting – Jimmy suspected – on the part of his dad, who’d known the Martha Graham president from their long-defunct mutual summer camp and probably had the dirt on him.
— Я бы умер от такого оскорбления, — заметил Дайнуолд, глядя сверху вниз на сына. — Почему ты говоришь ей такие гадости, Эдмунд? — Она мне не нравится! — Эдмунд топнул о грязный пол своей не менее грязной ногой.
“I should expire with such an insult,” Dienwald said, staring down at his son. “Why did you say such a thing to her, Edmund?” “I don’t like her,” the boy said, and scuffed at the dirt with a very dirty foot.
Мыло распространяло противный цветочный запах, и дешевый шампунь совершенно не подходил для ее типа волос, но Тэмми все равно ощущала себя счастливой. Впервые за последние несколько дней она отмылась дочиста, смыла всю налипшую гадость – грязь, темноту, призраков, монстров.
The soap smelled flowery, and the cheap shampoo didn't work up a satisfying lather, but she was happy nevertheless, getting herself clean for the first time in days: washing off the freaks, the ghosts, the dirt, the darkness.
Он за мной шёл по пятам, вон что. И как схватил меня за горло, и давай ругаться, и говорить гадости… Я давай отбиваться и кричать, а он меня душит. И давай меня бить… Мистер Джилмер дал Мэйелле немного прийти в себя;
Just run up behind me, he did. He got me round the neck, cussin’ me an’ sayin’ dirt — I fought’n’hollered, but he had me round the neck. He hit me agin an’ agin—” Mr. Gilmer waited for Mayella to collect herself: she had twisted her handkerchief into a sweaty rope;
Билл увидал - она выходит из вагона второго класса, и как закричит: - Я ж тебе послал десять фунтов на билет первого класса, а ты вон мне какую гадость устроила! Неладно это, мать.
When he saw her come out of a second-class carriage he started shouting, ‘I sent ten pounds for you to travel first class, and now you do this dirty trick on me. It ain’t right, Ma.’
Клинки в ножны. — Клогг по-прежнему улыбался, но Бадранг чувствовал бушевавший за этой улыбкой гнев. — Твоя взяла, братишка, хотя не думал я, что ты попотчуешь старого друга такой гадостью, как отравленный кинжал. Спрячь перо, я сейчас тихо-мирно уберусь на свою посудину.
He was still smiling, but Badrang could sense the animal rage behind Clogg's grinning features as the pirate addressed him. "You win, matey, though I never thought you'd use a dirty trick like poisoned weapons against an ole shipmate. Put up yore blade. I'll go peaceful like, back to me ship."
noun
Супер-пупер гадость.
Super duper yuck.
Фу, какая гадость!
Yuck! I'm all sticky!
То есть, фу, гадость.
I mean, ick, yuck.
Он разбивается. О, какая гадость!
He brakes to pieces...yuck, what a sight.
Тьфу, какая гадость! Вы несете такой бред...
Yuck, you two make we wanna throw up.
Дом - это дворец, но этот парень, гадость.
The house is a palace, but that man-boy, yuck.
От имени Линды Картер и остальных людей... гадость.
On behalf of Lynda Carter and the rest of humanity... yuck.
Это не такая гадость, которая была, когда ты была беременна.
It's not as yuck as it was when you were pregnant.
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
Michael is whatever the boy of witch is, plus being the poster child for yuck.
— Фу, какая гадость! — воскликнула она.
Yuck! That’s disgusting!”
– Гадость какая! – выкрикнул я: они были такими вонючими, такими прогнившими.
Yuck!” I cried out. They smelled so sour, so rotten.
Жерар наклонился, попробовал предложенное угощение и тут же выплюнул его. — Гадость!
Gerard bent over, tasted it. He spit it out at once. “Yuck!”
— Вот гадость, мухомор крапчатый, я потом неделю буду вонять человеком.
Yuck. Dismal death caps, I shall stink of human beings for weeks.”
— Ой какая гадость, — повторяла Энди, глядя на испачканные слизью руки.
Andy repeated, staring down at her slime-covered hands. “Oh, yuck. This is sick.”
Он выпрямился в полный рост и выплюнул мне в лицо струю воды. — Гадость какая!
He rose up in front of me—and spit a stream of water into my face. “Yuck!
— Фу, гадость! — Бесс наморщила лоб. — Это ведь там подают крохотные пересушенные сандвичи?
Yuck.” Bess wrinkled her nose in distaste. “They serve those tiny, dried-up sandwiches.”
Фу, гадость! Какой омерзительный сон! Меня чуть не стошнило. Я заснул с трудом.
Yuck! What a gross dream. I had felt really sick to my stomach. And it had been hard getting back to sleep.
Айкенсен потянулся и потрогал кожу. – Брр! Что это за гадость? – Гигантская змея, – ответила я.
Aikensen leaned forward running a hand over the skin. "Yuck. What the hell is it?" "Giant snake," I said.
— Фу, ненавижу колбасу, гадость! — Лиза демонстративно отпихнула от себя тарелку и сложила руки с крайне недовольной физиономией.
Yuck, I hate Falun sausage. Gross!’ Lisa demonstratively shoved away her plate and crossed her arms with a sullen expression.
Про моего сына Майлза, жуткие гадости.
Things about my son Miles which are beastly.
Ничего. Я бьi не дал и двух пенсов за эту гадость.
I didn't. I wouldn't give you tuppence for the beastly thing.
Вся эта гадость была видна невооруженным глазом.
The beastly thing was plainly visible.
Умоляю Вас, не нюхайте Вы больше эту гадость.
I implore you, do not sniff any more of that beastly stuff.
Вот всяких гадостей встречалось в избытке, а забавностей — нет.
I’d come across plenty that were beastly and abominable, but not the amusing kind.
Вы знаете, что это не я говорила все эти гадости про вас, правда?
You know it isn’t me who’s saying all these beastly things, don’t you?
– Убери эту дрянную чашку, разве это кофе, я такой гадости не пью.
“Take away that beastly cup, that’s not coffee, I won’t drink such stuff.
Скажи-ка, они всегда нашептывают тебе подобные гадости - учат стрелять в людей и так далее?
Do they always tell you to do beastly things like shooting people?
Представила его огромные противные руки, беспрепятственно шарящие по моему телу. Как он снимает с меня чулки. Гадость.
His beastly gloating hands touching me. Peeling my stockings off.
– Вы считаете, что влагалище – гадость? – спросил доктор Питтмэн, попав наконец в более знакомую ему сферу сексуальных отклонений.
‘You find vaginas beastly?’ said Dr Pittman stalking his prey into the more familiar territory of sexual aberration.
Сегодня между нами произошла ужасная ссора, мы накричали друг на друга, я наговорила ей с три короба всяких гадостей, обвинила в том, что произошло со мной.
Today we had a terrific set to – and shouted at each other, and I said the most beastly things to her, and blamed her for everything that had happened to me.
– Попробуем индейцев покопута, – сказал молодой человек, без особых оснований выступавший в роли вожака. – Только не это. Это такая гадость, – сказала девушка.
“Let’s try the Pocoputa Indian one,” said the young man who acted, without any great air of authority, as leader. “Oh not that. It’s so beastly,” said a girl.
Ой, какая гадость.
Oh, that's dirty.
Сможешь говорить нам гадости.
Except talking dirty to us.
Ругай меня. Говори мне гадости.
Talk dirty to me.
Обожаю, когда ты говоришь гадости.
I love it when you talk dirty.
А он говорит гадости для тебя?
Does he talk dirty to you?
♪Ты никогда не говоришь гадостей за моей спиной
♪ You never talk dirty behind my back
Теперь даже по телевизору говорят такие гадости, что трудно детям удивляться.
They say dirty words even on TV. You can hardly blame children.
— Герб, не говори гадостей.
Herb, don't talk dirty.
Или просто говоришь гадости?
Or are you just talking dirty?
– И что говорят, всякие гадости?
“What’d he do, talk dirty to you?”
Один из них сказал какую-то гадость, другой громко засмеялся.
One said something dirty and the other laughed.
Спишь в ее доме, а у са мой в голове всякие гадости.
Sleeping in her house with your dirty little brain.
Так было бы куда пикантнее для обоих. Фу, гадость!
That must have made the situation extra exciting for both of them. Yuk! The dirty bugger!
Сейчас же скажи мисс Крэмер ту гадость, которую ты говорил!
Tell Miss Kramer the kind of dirty stuff you were saying.
У тебя были дурные задатки, окаянная, тебе нравились одни только гадости.
You had bad instincts, you devil, you only liked dirty things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test