Translation examples
Why cannot there be international laws and international courts to punish those who spread filth and incite racial hatred and racial violence?
Почему не может существовать международных законов и международных судов для наказания тех, кто распространяет грязь и способствует распространению расовой ненависти и расового насилия?
This wretched situation was again aggravated by the galling of the chains, now become insupportable, and the filth of the necessary tubs, into which the children often fell and were almost suffocated.
Эта безотрадная ситуация еще усугублялась нестерпимо болевшими язвами от натиравших цепей и грязью уборных, куда часто падали дети, практически захлебываясь в нечистотах.
Lacking the basic necessities for organizing their thoughts and getting them down in writing, they were able to rise above the filth that strove to crush them and deliver the formidable statements published in this book.
Несмотря на отсутствие самых основных средств, необходимых для формулирования и записи их мыслей, они смогли подняться над той грязью, которая стремилась раздавить их, и выступить с блестящими заявлениями, опубликованными в данной книге.
According to the Attorney for Human Rights, "the immediate consequence is the lack of beds, which obliges some inmates to sleep on the wet floor, and the insufficient number of toilets, which are constantly foul-smelling and full of filth, clearly endangering the health of inmates and degrading their quality of life".
Как отмечает прокурор по правам человека, "прямым следствием этой ситуации является недостаток спальных мест, из-за чего некоторым заключенным приходится спать на сыром полу, и недостаточное количество туалетов, от которых постоянно исходит дурной запах и которые полны грязи, что представляет опасность для здоровья заключенных и делает унизительно низким качество их жизни".
Lurconis dwells beneath the city, filth to filth.
"Люконис живет под городом, грязь к грязи".
They want filth:
Им нужна грязь:
You are filth!
Ты просто грязь!
You like filth.
Ты любишь грязь.
This evil filth!
Зло и грязь!
What's that filth?
От куда эта грязь?
Look at this filth.
Посмотри, какая грязь
- You are nothing but filth!
Ты - ничто, грязь!
The filth are in again.
Грязь в снова.
Filth! Scum! By-products of dirt and vileness!
— Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи!
But then, what filth my heart is capable of!
На какую грязь способно, однако, мое сердце!
“There’s enough filth on my robes without you touching them,”
— На моей мантии и без тебя достаточно грязи!
Utterly vile: filth, stench, and a suspicious place besides;
— Скверность ужаснейшая: грязь, вонь, да и подозрительное место;
“Stains of dishonour, filthy half-breeds, blood traitors, children of filth—”
— Подлые негодяи, мерзкие полукровки, осквернители нашего рода, порождение грязи
The truth is in wine, and so this whole truth told itself—”that is, all the filth of his envious, boorish heart!”
В вине — правда, и правда-то вот вся и высказалась, «то есть вся-то грязь его завистливого, грубого сердца высказалась»!
There was a thick tartan scarf bound around his head, and his nose was unusually purple. “Filth!”
Глаза метали громы и молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом. — Грязь! — завопил Филч, лязгнув зубами.
The gasping pools were choked with ash and crawling muds, sickly white and grey, as if the mountains had vomited the filth of their entrails upon the lands about.
Зияли ямины, засыпанные золой, загаженные белесовато-серой грязью, точно блевотиной горных недр.
Isn't it a horror that you live in this filth which you hate so much, and at the same time know yourself (you need only open your eyes) that you're not helping anyone by it, and not saving anyone from anything!
Еще бы не ужас, что ты живешь в этой грязи, которую так ненавидишь, и в то же время знаешь сама (только стоит глаза раскрыть), что никому ты этим не помогаешь и никого ни от чего не спасаешь!
At which point he suddenly became interested in precisely why the people of all big cities are somehow especially inclined, not really out of necessity alone, to live and settle in precisely those parts of the city where there are neither gardens nor fountains, where there is filth and stench and all sorts of squalor.
Тут заинтересовало его вдруг: почему именно, во всех больших городах, человек не то что по одной необходимости, но как-то особенно наклонен жить и селиться именно в таких частях города, где нет ни садов, ни фонтанов, где грязь и вонь, и всякая гадость.
High-Definition filth!
- мерзость высокого разрешения!
Filth in broad daylight.
Мерзость среди бела дня.
Can you quantify filth?
Вы можете измерить мерзость?
As well as the other filth.
И прочую мерзость.
All the muck and filth.
Все мерзость и дрянь.
Talahai, your filth ends here.
твои мерзости здесь закончились.
Where did this filth come from?
Откуда появилась эта мерзость?
You're a creature of filth, Eichorst.
Ты - создание мерзости, Айхорст.
-l'm not eating this filth.
- Я не ем эту мерзость.
“But if my wife were accused of being a Mudblood,” said Yaxley, “—not that any woman I married would ever be mistaken for such filth—and the Head of Department of Magical Law Enforcement needed a job doing, I would make it my priority to do this job, Cattermole. Do you understand me?”
— И все же, если бы мою жену обвинили в грязнокровии (хотя, разумеется, женщину, на которой я мог бы жениться, даже и заподозрить в такой мерзости было бы невозможно), а главе Отдела обеспечения магического правопорядка требовалось бы срочное исполнение какой-то работы, я бы из кожи вон лез, Кроткотт, чтобы ее сделать. Вы меня поняли?
Now shut that filth off!
Закрыть эту гадость!
Oh, my God. That is pure filth.
Фи, какая гадость.
Why do you smoke such filth?
Что ты куришь такую гадость?
It's not literally a cradle of filth?
Это не дословно "источник гадости"?
Oh, Henry, stop looking at that filth.
Генри, хватит рассматривать эту гадость.
I didn't send this filth to Ezra.
Я не отсылал Эзре такую гадость.
The children don't need to hear your filth.
Детям не следует слушать твои гадости.
So what kind of filth is spewing out of your hatch tonight?
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Neither Mads nor I will comment on filth like that!
Ни Мадс, ни я не будем комментировать подобную гадость.
I must have spent about 20 quid in this filth today.
Я, наверное, фунтов 20 на эту гадость сегодня потратил.
What is this filth?
Что за пакость?
You arrested him because of that rubbish, that filth?
Из-за этой белиберды, этой пакости вы его арестовали?
And my livelihood depends on keeping filth like that out of the country.
Мне уже заплатили за неё. А мой хлеб насущный зависит от того, чтобы не пропускать такую пакость в страну.
Water may come through — and it will be foul water for a while, until all the filth of Saruman is washed away. Then Isen can run clean again.
Вода оттуда хлынет – поначалу гнилая, мутная, пока не вымоет все пакости Сарумана, а уж потом Изен прикатит чистые, свежие воды».
Moreover, members of the Sanitary Authority or the Police may inspect any house on any day and at any reasonable hour for the purpose of removing filth or sewage.
Кроме того, сотрудники санитарной инспекции или полиции имеют право проверять любые дома в любой день и в любое разумное время с целью удаления отбросов или нечистот.
Filth like them lures filth.
Отбросы, как они привлекают отбросов.
They insult us. They are filth.
Оскорбляют нас эти отбросы.
I don't want your filth.
Я не хочу твои отбросы.
Look, Leela, there's old filthful.
Посмотри, Лила, это старое хранилище отбросов.
Well, you're the filth of the planet.
Куда там, вы - отбросы планеты.
You filthy, stinking, pig-sucking, rotten, bleeding filth!
Ты сраный, вонючий, Поганый, ублюдочный отброс!
So we're cleansing the combat zone of scum and filth.
Ѕудем убирать гр€зь и отбросы.
Amazing to find such a diamond among such filth.
Удивительно найти такой брилиант среди таких отбросов.
Go live like filth for the rest of your life!
Проваливай и живи остаток жизни, как отброс.
What do you think, Kahn? Is she scum, or filth?
ак думаете, ан, она гр€зь или отбросы?
Sign up against the filth, stop the filth.
Подпишитесь против разврата, остановите разврат.
Ban this filth!
Запретите этот разврат!
The rising' tide... of filth!
Поднимается поток... разврата!
The filth is strong within you.
Разврат силен внутри тебя.
Sign our petition and stop the filth.
Подпишите петицию и остановите разврат.
From what I hear it's nothing but filth.
Как я слышала, сплошной разврат.
The only thing you bring to the house is filth.
А ты домой приносишь только разврат.
I was wearing my Cradle Of Filth t-shirt.
На мне была футболка группы "Колыбель разврата".
Rebekah would never lower herself to wallow in your filth.
Ребекка никогда не опустится до подобной низости.
DOES HE TALK FILTH TO YOU?
Говорил с тобой как-то непристойно?
I told you not to use our mimeograph to print your filth.
Я же просил не пользоваться нашим ротатором для печатания ваших непристойностей. Вы дали мне слово, верно?
You have deliberately packed filth in our luggage sent through United States Customs Authorities.
Вы намеренно возите в своем чемодане непристойные предметы через границу. На таможне в США всем было неловко.
I told him not to change a thing! And in my absence he goes and makes this pile of filth!
Я говорил ему ничего не менять, а он воспользовался моим отсутствием, чтобы сделать выставку непристойностей!
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here- it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Freedom of information is fine, but even in this age of freedom we cannot allow morals to be completely undermined in order to enrich the merchants of porn and filth.
Свобода информации это прекрасно, но даже в эту эпоху свободы мы не можем допустить, чтобы нравственность была полностью разрушена ради обогащения торговцев порнографией и сквернословием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test