Translation for "вытряхнуть" to english
Вытряхнуть
Translation examples
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается.
And all of y'all need to shake out your nerves and stop being so scared, and that includes you, Kurt.
по которой я охотился за ним это вытряхнуть отсюда этих ковбоев которые превратили город в загон для скота.
And my main reason for going after him is to shake out these cowboys that have turned this city into the OK Corral.
Я даже перевернула ее вверх дном, чтобы вытряхнуть табачные крошки.
I even turned it upside down to shake out some loose tobacco-crumbs.
— Сначала на порог вышла консьержка, чтобы вытряхнуть соломенный коврик.
First I saw the concierge, who came to shake out a rug on the doorstep.
Я взяла ткань, не касаясь его рук, и подошла к окну, чтобы ее вытряхнуть.
I took the cloth from him without touching them and brought it to the Window to shake out.
Генри мотнул головой, будто ему в ухо попала вода и он пытается ее вытряхнуть.
He shook his head once, as though he had water in his ear that he was trying to shake out.
Шкатулка была пуста. Моника перевернула ее кверху дном, чтобы вытряхнуть приставшие к дну табачные крошки.
It was empty, and she turned it upside down to shake out a few loose crumbs of tobacco.
Вынул из заднего кармана, постучал о ладонь, чтобы вытряхнуть пыль, сор, табачную труху, — вот и готово.
Take it out of your hip pocket, knock it against your palm to shake out the dirt and pocket fuzz and bits of tobacco.
Морщинистая оборванка, с чумазым лицом и висящими космами, вышла на порог вытряхнуть циновку.
A wrinkled-up hag of a woman, with her hair coming down and a smoky face, looking at least fifty years old, came out of one of the huts and began shaking out a rag mat.
Если вытащить глупые равнодушные глаза, блеяние не прекратится: «ах-хх», тогда голову прочь, вытряхнуть опилки, сломать спину о перекладину кровати — и все равно она будет блеять дальше.
Remove the cold and stupid eyeball, it would bleat still, "Ahhhhhh," take off the head, shake out the sawdust, crack the back against the brass bed rail, it would bleat still.
Он пополз назад по примятой траве нашел его и перевернулся на спину чтобы взглянуть наверх на край обрыва над ним одновременно ударяя стволом по плечу чтобы вытряхнуть грязь.
He crawled back through the flattened grass until he found it and he picked it up and turned to scan the rim of the river breaks above him, whacking the pistolbarrel across his forearm to shake out the dirt.
Незадолго до полуденного привала Форкосиган объявил короткую остановку и скрылся в зарослях кустарника. Через несколько секунд оттуда донеслись изощренные проклятия, а следом за ними появился и сам Форкосиган. Он прыгал с ноги на ногу, словно пытаясь вытряхнуть что-то из штанин.
Near their noon halt Vorkosigan took a break and disappeared behind a bush for biological necessity. In a few moments a string of curses came floating around it, followed shortly by the speaker himself, hopping from foot to foot and shaking out the legs of his trousers.
Посмотрим что удастся вытряхнуть.
See what shakes out.
Нужно лишь вытряхнуть их наружу.
We just need to shake them loose.
Ты должна вытряхнуть весь свой негатив, поняла?
You gotta shake off that negativity. Okay?
Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
И я могу наконец то вытряхнуться из этих апартаментов и купить самый дешевый билет на поезд до Калифорнии
I can shake myself loose from this penthouse and grab the first cheap train to California.
У меня есть мысль вытряхнуть из него его имя.
I've a mind to shake the name out of him.
Я останавливаюсь, чтобы вытряхнуть комара из коробочки на ладонь.
I pause to shake Culex out of its box onto my palm;
Она трясет головой, будто старается вытряхнуть мои слова.
She shakes her head like she’s trying to dislodge the words from her brain.
Лучше бы ты разрешил мне вытряхнуть из нее эти бумажонки в тот же день, как помер ее старик.
You'd have done better to let me shake the goods out of her the minute her old man died.
— Что? Я не могу! — ответила Тиффани, пытаясь вытряхнуть его из запутки. — Только без тебя! Я убью тебя!
“What? I can’t!” said Tiffany, trying to shake him off. “Not with you! I’ll kill you!
Неповрежденным большим пальцем ему удалось открыть барабан и вытряхнуть гильзы.
With his good thumb, he managed to pull back the cylinder latch and shake the cylinder out.
Девушка заронила мне в голову мысль, которую я никак не могу оттуда вытряхнуть.
The girl has put an idea in my head and I can't shake it out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test