Translation for "вытесняются" to english
Вытесняются
Translation examples
В условиях конкуренции вполне естественно, что неэффективные инвестиции вытесняются с рынка, что делает экономику более производительной и эффективной.
Under competitive conditions it is normal for inefficient investments to be driven out of the market, resulting in a more productive and efficient economy.
Как сообщается, венгры (общей численностью в 350 000 человек) и другие меньшинства, проживающие в Воеводине, вытесняются из этого района прибывающими беженцами-сербами из Краины.
The Hungarians (totalling 350,000) and other minorities in Vojvodina are reportedly being driven out of the area by the arriving Serb refugees from Krajina.
Предполагается, что неконкурентоспособные производители будут вытесняться с рынка, и это может считаться приемлемым, если потребитель получает доступ к более качественным товарам по конкурентоспособной цене.
It was to be expected that producers that proved non-competitive would be driven out of the market; this was acceptable if it meant that the consumer would have access to better-quality goods at a competitive price.
После того как римляне были вытеснены монгольскими племенами аваров, которых в свою очередь вытесняли славяне, в 623 году король Само создал королевство (племенной союз), простиравшееся от озера Балатон (расположенного на территории сегодняшней Венгрии) до Средиземноморья и центр которого находился на территории нынешней Чешской Республики.
After the Romans were driven out by the Mongolian Avars, who had in turn been driven out by the Slavs, in 623 King Samo established a kingdom (tribal confederation) stretching from Lake Balaton (now in Hungary) to the Mediterranean, which had its centre in the present Czech Republic.
Если же потребители не могут позволить себе покупать дорогие импортные товары, а более доступные местные заменители вытесняются с рынка, то это может служить достаточным основанием для принятия антидемпинговых мер в целях сохранения конкуренции.
If consumers were left unable to afford expensive imports and more affordable local substitutes were driven out of the market, there might be sufficient grounds for anti-dumping measures to be instituted in order to preserve competition.
Один из руководителей сербской общины в Сребренице, Горан Жекич, был убит 8 мая из засады, и вскоре после этого сербы начали спасаться бегством или вытесняться из города. 9 мая город перешел в руки боснийцев.
Goran Zekić, a leader of the Serb community in Srebrenica, was killed in an ambush on 8 May, and soon thereafter Serbs began to flee the town or were driven out. The town was secured by the Bosniacs on 9 May.
Однако либерализацию транспортных услуг следует проводить под контролем, с тем чтобы противодействовать порочной практике, такой, как чрезмерная загрузка транспортных средств некоторыми операторами автомобильных перевозок, отчаянно пытающихся удержаться на рынке, с которого их вытесняют более эффективные операторы.
However, liberalization of transport services should be kept under review in order to counteract bad practices, such as overloading of vehicles by some road transport operators in a desperate attempt to save themselves from being driven out of the market by more efficient operators.
Потеря рынков, как внутренних, так и международных, также являлась большой проблемой для развивающихся стран на протяжении последних двух десятилетий до начала кризиса, и необходимы сильные импульсы, чтобы обеспечить такое положение, при котором продукты развивающихся стран не вытеснялись бы с товарных рынков после восстановления уровня производства в развитых странах.
The loss of markets, both domestic and international, had also been a major problem for developing countries over the past two decades, before the onset of the crisis, and strong signals were needed to ensure that developing countries' products were not driven out of the commodities markets when production recovered in developed countries.
Вода из них вытесняется через открытые внизу кингстоны. — Лодка поднимается.
The water is being driven out through the open flooding doors on the bottom. “Boat rising.
В проекте статьи 37 говорится, что положения части второй проекта статей не вытесняют положений любых lex specialis.
Draft article 37 states that part two of the draft articles does not oust the provisions of any lex specialis.
66. Как утверждается, в этом сборнике сочинений содержатся многочисленные откровенно расистские и фашистские высказывания типа: "инородцы - это раковая опухоль на теле Латвии", "если латыши хотят выжить как нация, то настало время избавиться от огромного числа инородцев", "они не имеют никакого права жить в Латвии, их права человека в Латвии просто не существуют", "русские, поддерживая свою культуру, в сущности, вытесняют латышскую культуру", "интеграция колонистов - это непростительная наивность", "предоставление гражданства инородцам - это бомба замедленного действия".
66. Allegedly the anthology contains numerous openly racist and fascist sentences: "Aliens are the cancer tumour of Latvia"; "If the Latvia nation wants to survive it is time to free itself from a huge number of aliens"; "They do not have any right to live in Latvia, their human rights in Latvia simply do not exist"; "By developing their culture the Russians are in fact ousting the
В Бругге и Вердэне их деньги вытесняют местную валюту.
In Brugge and Verden their coin is ousting local currency.
Филистер одерживает верх над художником, человека культурного вытесняет хам.
The artist is overthrown by the philistine and the man of culture ousted by the boor.
Я продолжал свободно ходить среди них, так как не было толчка, от которого прорвались бы наружу звериные свойства их натуры, с каждым днем вытеснявшие все человеческое.
I still went among them in safety, because no jolt in the downward glide had released the increasing charge of explosive animalism that ousted the human day by day.
Дерик вытесняет Бимиша из второразрядного номера. Бимишу, в свою очередь, придется довольствоваться комнатой, которая едва подходила Сэвиджу, а бедняга Грин, который вынужден уступить свою Сэвиджу, будет искать себе какую-нибудь нору под стропилами, в которой никто не жил с 1912 года.
Derek would oust Beamish from the second-class room, Beamish in turn would have to put up with what had been barely good enough for Savage, and finally Greene would be expelled by Savage to seek some nameless dog-kennel beneath the rafters, untenanted since nineteen nought twelve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test