Translation for "выручая" to english
Выручая
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Однако правительства "выручили" банковскую систему, выкупив ее за счет тех крох, которые просачиваются сверху беднякам, остающимся беззащитными перед повсеместными злоупотреблениями властью.
Yet, Governments have "rescued" the banking industry, bailed out at the expense of the "trickle down" poor, who are defenceless against the generalized abuse of power.
"Паша, выручи!" Подонок!
" Pasha , was rescued ! " Bastard !
Мы утку выручили!
A duck was rescued.
Спасибо, что выручили!
- Thank you for rescuing me.
Наоми выручила вас ранее.
Naomi rescued you earlier.
Выручить можно лишь одного.
You can only rescue one.
Снова мать выручила.
Mother comes to the rescue once more.
Просто выручил меня вчера.
You really rescued me last night.
- ќ - я должна выручить упера
- Oh. - I have to rescue cooper.
Спасибо, что выручил меня там.
Thanks for coming to my rescue up there.
Вы ведь всегда рядом, чтобы выручить меня.
You're always there to rescue me.
Мы его спасем, выручим.
We will save him, rescue him.
– Не выручить, мэм.
"Not to rescue him, ma'am.
Сначала Эпло выручил собаку, которую чуть не затоптали, потом выручил Альфреда.
Haplo rescued the dog, which was in danger of being trampled, and then rescued Alfred.
Выручить его будет совсем не трудно.
Rescue should not be too difficult.
Они ждут, что я их выручу.
They're waiting for me to rescue them.
— Но ты меня выручил. Мы остановили его.
But you rescued me. We've stopped him.
Тогда его выручит ближайшая же экспедиция.
Then the next expedition could rescue him.
Выручила их из тюрьмы Шолота.
It rescued them from a Cholot prison.
К счастью, меня выручил папа.
Fortunately my dad rescued me.
И снова нас выручили старшие.
Again, his grandparents came to the rescue.
– Разве Служба безопасности не может выручить Марка потом?
“Can’t ImpSec rescue Mark later?”
verb
В сентябре 2009 года конголезский Сенат рассматривал доклад сенатора Давида Мутамбы Дибве, в котором сообщалось, что только в 2008 году правительство недополучило 450 млн. долл. США, которые вполне реально могли бы быть выручены за счет эксплуатации природных ресурсов страны.
In September 2009, the Congolese Senate considered a report by Senator David Mutamba Dibwe, which found that in 2008 alone the Government did not receive US$ 450 million in resources it should have reasonably gained from the exploitation of the country's natural resources.
Надо подсчитать, сколько я могу за вас выручить, а потом обсудить этот вопрос и с Олегом – ты ведь ему чуть напрочь руку не отгрызла.
I will eventually determine some gain the three of you will bring me, but I will have to think about it, perhaps discuss it with Oleg, whose hand you nearly chewed off.
Все предприятие отняло у него много времени, сил, а главное – денег: он почти полностью израсходовал сумму, которую удалось выручить за детекторные очки Моа.
He had expended a lot of money and effort to get here, and he had used up most of the chits gained from selling Moa’s abandoned glimmer visor already.
– Они сказали мне, что мало выручили, продав тебя работорговцам, однако я щедро вознаградила наемников, и негодяи остались довольны, а потом Отта убил их, поскольку боялся, что они не сумеют уберечь нашу тайну.
“They told me they didn’t gain much with your sale to slave traders, but with what I added, the villains did well enough. Otta then killed them, for he didn’t trust them to keep silent.
Я взял на себя смелость ответить ее величеству, что я обязан этому человеку только тем, что мне, бедному, безобидному созданию, не размозжили голову, когда случайно нашли на его поле; что я с избытком вознаградил фермера за это одолжение теми деньгами, которые он выручил, показав меня едва ли не половине королевства, и которые получил сейчас, продав меня;
I made bold to tell her majesty, “that I owed no other obligation to my late master, than his not dashing out the brains of a poor harmless creature, found by chance in his fields: which obligation was amply recompensed, by the gain he had made in showing me through half the kingdom, and the price he had now sold me for.
verb
Учитывая приведенные цифры, бывшая <<Селека>> в Бамбари могла бы получить примерно 145 000 долл. США в виде налоговых поступлений от торговли кофе в 2014 году, а силы <<Селеки>> в других местах вдоль маршрута в Судан могли бы выручить еще 94 800 долл. США.
Given these figures, the former Séléka in Bambari would have earned approximately $145,000 in tax revenues from the coffee trade in 2014, while former Séléka forces elsewhere along the road to the Sudan may have fetched another $94,800. Cattle
48. В результате экономического давления и дополнительных трудностей в международной торговле сахаром, который является главным источником поступлений для страны, Куба вынуждена продавать все свои экспортные товары на вторичном рынке, где она может выручить за них приблизительно 50 процентов той цены, по которой этот товар продается на главных рынках.
48. As a result of the economic pressures and the additional difficulties in the international trade in sugar, Cuba's principal source of income, the country finds itself obliged to place all its exportable production on the residual market, where it fetches roughly half what it is traded for on the principal markets.
-Знаю, за неё можно выручить...
I know. She's gonna fetch...
И отдай мне все деньги, которые выручишь
Bring back whatever cash it'll fetch.
- Они могли бы выручить более высокую цену.
- They might fetch a better price.
Мы выручим с этого 50 или 60 кусков.
These'll fetch 50 or 60 grand.
Я уверен, вы выручите за него хорошие деньги.
I'm sure you'd fetch a good price for it.
Я так полагаю, немало денег за его мозг выручил.
One assumes, his brain fetched a tidy sum.
За дом убийцы много денег не выручишь.
Murder houses don't fetch big money in today's real estate market.
Можешь меня выручить и пойти забрать их, а?
You couldn't be a darlin' and go and fetch them for me, could ya?
О'Коннелл, сколько по-твоему мы выручим дома за этих малюток?
Say, O'Connell, what do you think these babies'll fetch back home?
За два часа они собрали столько морских уточек, что могут выручить около 800 евро.
In two hours, they've gathered enough goose barnacles to fetch around 800 euros.
Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил.
Surely your house wouldn’t have fetched this much?”
– Но ты прав, шеф, за лодку можно больше выручить.
he murmured, "but the boat would fetch more.
За него можно было запросто выручить три миллиона долларов, а то и больше.
It might easily fetch three million dollars or more.
– За него можно выручить хорошие деньги на Нар Шаддаа.
Should fetch a good price on Nar Shaddaa.
За мальчонку можно выручить половину после того, как его оскопят.
And the boy will fetch at least the half of that when he's been to the castrator's."
Если он сумеет выручить за остальных не меньше, то у него будут деньги на депозит.
If all of them fetched that much he’d be well on his way to a deposit.
– Ну, дочь я, положим, не продавал, – возразил Саломон. – Только бабушку, да и выручил-то за нее не так уж много.
“Not my daughter,” Salomon objected. “Just Grandmother...and the old girl didn’t fetch much.
Вы только представьте себе, какие деньги удастся выручить за этих послушнейших из слуг!
Can’t you imagine what price they would fetch as the most docile of servants?”
Было до слез очевидно, что он рассчитывал выручить за свои сокровища несколько сотен.
It was pathetically obvious that he’d believed his books would fetch him hundreds of dollars.
Представить себе невозможно, чтобы даже на ярмарке антикваров кто-нибудь выручил близкую к этой сумму за что бы то ни было.
"Why, even at the Antique Dealers' Fair I wouldn't have thought it would fetch anything near to that.
verb
♪ Кто поверит, что дива рада выручить хористку
♪ Who'd believe a diva happy to relieve a chorus girl
В убийстве лошадей мало веселого, но это выручит меня.
Killing horses may not be exactly much fun, but it relieves me.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests.
Но вы меня здорово выручили, господа.
But I’m relieved, gentlemen;
Появление Мойше его выручило.
He was relieved by Moyshe’s appearance.
Мы собираемся выручить их. — Послышался отчетливый стон недоверия.
We are going to relieve them.” There was an audible groan of disbelief.
— Просто пустому. — Вы меня выручили, но, конечно же, я не предполагал, что вас невозможно оскорбить.
"Merely empty." "You relieve me. But, of course, I had not supposed that it was possible to offend you."
Его выручили, здесь он чувствовал себя в безопасности, ему приятно было оказаться в центре ее внимания и давать ей понять, что он в ней нуждается.
He was relieved; he felt safe here, and it was good to have her attention, and to have her know that she was needed.
или кредитный билет, посланный в порыве сострадания, — тот, кого он должен был выручить, уже не ест и не знает голода.
a bank-note sent in swiftest charity:-he whom it would relieve, nor eats nor hungers any more;
Мне показалось, что я выручил вас своим вмешательством в то, что, как теперь, оказывается, является не моим делом, — холодно произнес Макс.
I rather thought you were relieved by my interference in something that is now none of my business,” he said coolly.
Кроме того, именно его собственная нерешительность удерживала его от атаки на Акбара, иначе нас могли бы выручить гораздо раньше).
it was his own hesitation that made him hold off so long attacking Akbar, and in fact he might have relieved us sooner.)
— Ах ты мошенник! — воскликнул Найджел. — Тебя слишком хорошо угощали, а теперь, набив свое прожорливое брюхо, ты поносишь доброго джентльмена, выручившего тебя из беды.
      "Why, you rascal," answered Nigel, "you have been too kindly treated, and now that you have filled your ravenous stomach, you are railing on the good gentleman that relieved you."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test