Translation for "выпрямлены" to english
Выпрямлены
Translation examples
ii) которые восстановлены до первоначальной формы и профиля, причем должны быть выпрямлены и заделаны закраины (если таковые имеются) и заменены все съемные прокладки; и
(ii) Restored to original shape and contour, with chimes (if any) straightened and sealed and all nonnintegral gaskets replaced; and
ii) который восстановлен до первоначальной формы и профиля, причем должны быть выпрямлены и заделаны закраины (если таковые имеются) и заменены все съемные прокладки; и
(ii) Restored to original shape and contour, with chimes (if any) straightened and sealed) and all non—integral gaskets replaced; and
Вопервых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сидения перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении.
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically.
Выпрямлю твои зубы и ноги!
I'll straighten up those teeth and legs of yours!
Или проводить всякие операции, выпрямляя лепестки.
Or a little lye in her kitchen to help straighten out them petals.
Я выпрямлюсь и буду искать новую мечту.
I'm going to straighten up. Maybe try to find a new dream.
Я выпрямлю твои волосы... и коротко их подстригу.
So I'll straighten your hair, cut it in a bob.
Твои плечи опущены, твои волосы выпрямлены, и ты не наносишь макияж...
Your shoulders are slumped and your hair's all straighten out.. ..and you don't wear makeup. You look like a lesbian.
Я не знаю что винт-до является, но я выпрямлю его, я обещаю.
I don't know what the screw-up is, but I will straighten it out, I promise.
Так что если я выпрямлюсь, эта шляпа окажется у меня на голове, и мне станет очень плохо.
So if I straighten up, I will be wearing the invisible hangover hat and then I will be sick.
— Добрый вечер, Гораций, — сказал Дамблдор, выпрямляясь.
“Good evening, Horace,” said Dumbledore, straightening up again.
Бел вздохнул, выпрямляясь:
Bel sighed and straightened.
Выпрямляясь, Бел улыбнулся.
Straightening again, Bel smiled.
Тэйт рассмеялся, выпрямляясь.
Tate laughed as he straightened.
– Так, – проговорила Кей, выпрямляясь.
Then, 'Right,' she said, straightening up.
- Ага, - пробормотал Мали; выпрямляясь.
“Ah,” Mali murmured, straightening.
- медленно ответила Тайлин, выпрямляясь.
Tylin replied slowly, straightening.
— Родианин! — произнес евнух, выпрямляясь.
"Rhodian!" said the eunuch as he straightened.
— Что? — спросил начальник отряда, выпрямляясь.
"What?" asked the overseer, straightening up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test