Translation for "выполнив" to english
Выполнив
Translation examples
Я хочу выполнить свою функцию.
I want to do my duty.
Эту задачу может выполнить секретариат конференции.
The conference secretariat is in a position to do this.
Стороны обязались выполнить эту рекомендацию.
The parties undertook to do so.
Выполнить это на практике довольно трудно.
In practice, this is not easy to do.
Нужно просто начать с того, что выполнить свои обещания.
We should simply begin by doing that which we say we will do.
У нас есть воля и знания, чтобы выполнить эту задачу.
We have the will and the knowledge to do so.
Каждый должен выполнить свою часть работы.
Everyone must do their part.
Но как же нам выполнить все эти рекомендации?
But how do we implement all of those recommendations?
- Как? - Выполняя свою работу.
- By doing their job.
Ты это делаешь, выполняя свою работу.
And you will, by doing your job.
Можешь отблагодарить меня, выполнив просьбу.
You can thank me by doing me one favor.
Ты можешь заставить окно открыться, выполнив имитацию полета.
You can get that window open by doing the simulation.
Бобби, ты изменил будущее, выполнив лишь одно простое доброе дело.
Bobby, you changed the future by doing one simple good deed.
Я просто проезжал мимо, выполняя свою работу и подбирая людей.
I was just driving by, doing my job as usual, picking up people.
Я сделал это, выполняя свою работу, в меру своих способностей.
I did it by doing my job to the best of my ability.
И я получу их голоса, выполняя работу, которую на меня возложили.
I will earn their votes by doing the job they hired me to do.
Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny.
И из того же источника - Рот отрабатывал своих долги, выполняя черновую работу Бурмана.
And the same source says that Roth has been working off his debts to Boorman by doing his dirty work.
— Вы не выполнили мою просьбу.
You did not do as I asked.
Я не прошу тебя выполнить это в одиночку.
I am not asking you to do it alone.
— Я не жалуюсь, работа необходимая, а кто выполнит ее лучше меня?
it is necessary work and who can do it better than I?
Гарри злобно поглядел на него, прежде чем выполнить приказ.
Harry threw him a filthy look before doing as he was told.
Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет.
Ron knew them so well he never had trouble getting them to do what he wanted.
Полковник Форстер, я уверен, сделает все от него зависящее, чтобы выполнить нашу просьбу.
Colonel Forster will, I dare say, do everything in his power to satisfy us on this head.
Последние всегда могут быть обменены на большее или меньшее количество труда, и всегда найдутся охотники выполнить какую-нибудь работу, чтобы получить эти предметы питания.
It can always purchase or command a greater or smaller quantity of labour, and somebody can always be found who is willing to do something in order to obtain it.
Меня намяли выполнить определенную работу, и я ее собираюсь выполнить.
I have engaged to do something, and I intend to do it.
Надо выполнить ее хорошо.
I’ll have to do well.
Они выполнили ее просьбу!
They were doing it!
— Ты выполнишь эту работу.
You will do this work.
– Но мы сможем его выполнить?
But could we do it?
При необходимости следует выполнить интубацию.
If necessary, intubation should be performed.
31. Если Сторона, включенная в приложение I, не выполнила все функции, то эта Сторона представляет объяснения того, какие функции не были выполнены или были выполнены частично, и информацию о мерах, которые планируется принять или которые были приняты для выполнения этих функций в будущем.
Where the Party included in Annex I has not performed all functions, the Party shall provide an explanation of which functions were not performed or were only partially performed and information on the action planned or taken to perform these functions in the future.
a) подробное описание задач, которые необходимо выполнить;
(a) Detailed tasks to be performed;
Однако он не выполнил их должным образом, а часть из них не выполнил вообще: якобы препятствующие выполнению договорных обязательств помехи в действительности могли быть легко устранены.
But it did not perform them in the right way or even at all: the alleged obstacles to the performance could actually be easily resolved.
Планируется, что эти работы будут выполнены местными подрядчиками.
It is planned that these tasks will be performed by local contractors.
Только обновленная Комиссия могла бы выполнить такую задачу.
Only the revamped Commission could perform such a task.
Эту роль не в состоянии выполнить одни вооруженные силы.
This is not a role that can be performed by military forces alone.
Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%.
Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target.
Ты выполнишь ритуалы?
Will you perform the rituals?
Не выполню обязанность?
- I, not perform my duty?
Устройство обезврежено, задача выполнена.
Device disarmed, performing extraction.
Вы выполнили изгнание нечистой силы.
You have performed exorcisms.
Вы собираетесь выполнить операцию.
You're going to perform the operation.
Я выполнил несколько эвтаназий.
I've performed a few mercy killings.
Есть задачи, которые надо выполнить.
We have tasks to perform.
Мне приказали выполнить процедуру.
I've been ordered to perform the procedure.
И вы выполнили их добровольно?
And you performed these missions willingly?
Ритуал должен быть выполнен соло.
Ritual has to be performed solo.
Когда я проходил мимо купе этой юной леди, я видел, как она выполнила великолепнейший Летучемышиный сглаз!
I saw this young lady perform the most marvelous Bat-Bogey Hex as I was passing her carriage!
Нас разбудили, чтобы выполнить один весьма своеобразный заказ для весьма…м-м-м… своеобразных клиентов из другого измерения.
No, we’ve been awakened to perform just one extraordinary commission for very… special clients from another dimension.
Независимо поэтому от недостатка у него ловкости одна эта причина должна всегда значительно уменьшать количество труда, которое он способен выполнить.
Independent, therefore, of his deficiency in point of dexterity, this cause alone must always reduce considerably the quantity of work which he is capable of performing.
Первой обязанностью государя является защита общества от насилия и посягательства со стороны других независимых обществ; она может быть выполнена только посредством военной силы.
The first duty of the sovereign, that of protecting the society from the violence and invasion of other independent societies, can be performed only by means of a military force.
Назначение основного капитала состоит в увеличении производительной силы труда или в предоставлении тому же количеству рабочих возможности выполнить гораздо большее количество работы.
The intention of the fixed capital is to increase the productive powers of labour, or to enable the same number of labourers to perform a much greater quantity of work.
Когда сооружается какая-нибудь дорогая машина, обыкновенно рассчитывают, что большое количество работы, которое она выполнит, пока не износится, возместит капитал, затраченный на нее по меньшей мере с обычной прибылью.
When any expensive machine is erected, the extraordinary work to be performed by it before it is worn out, it must be expected, will replace the capital laid out upon it, with at least the ordinary profits.
— А если понадобится… если станет ясно, что Драко не сумеет… — прошептала Нарцисса (рука Снегга дрогнула в ее руке, но он не отодвинулся), — обещаешь ли ты выполнить за него приказ Темного Лорда?
“And, should it prove necessary… if it seems Draco will fail…” whispered Narcissa (Snape’s hand twitched within hers, but he did not draw away), “will you carry out the deed that the Dark Lord has ordered Draco to perform?”
Такое значительное увеличение количества работы, которое может выполнить в результате разделения труда одно и то же число рабочих, зависит от трех различных условий: во-первых, от увеличения ловкости каждого отдельного рабочего;
This great increase of the quantity of work which, in consequence of the division of labour, the same number of people are capable of performing, is owing to three different circumstances; first, to the increase of dexterity in every particular workman;
В их распоряжении гораздо более обширный рынок, и они могут приобретать все необходимое в самых отдаленных концах мира или в обмен на готовые изделия своей собственной промышленности, или выполняя функцию посредника, доставляющего товары из одной отдаленной страны в другую и обменивающего продукты одной из них на продукты другой.
They have a much wider range, and may draw them from the most remote corners of the world, either in exchange for the manufactured produce of their own industry, or by performing the office of carriers between distant countries and exchanging the produce of one for that of another.
Он выполнил эту процедуру.
He performed that procedure.
Эту церемонию выполнил Дейл.
Dale performed this ceremony.
Он должен был выполнить церемонию.
He was to perform the ceremony.
– Ведь и я должен выполнить свою работу.
I have duties to perform.
Ты выполнишь мое задание?
You’ll perform this task for me?”
Вам надо выполнить важную обязанность.
You have a duty to perform.
Вот почему ты и можешь послужить мне – выполнить задачу, которую я не смог выполнить при жизни.
That is why thou canst serve me, to perform the task I did not know to perform when alive.
Он безукоризненно выполнил свою задачу.
He performed his task to perfection.
Я уже выполнил финансовую оценку.
I have performed a financial assessment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test