Translation for "выполним" to english
Translation examples
adjective
Эта просьба была выполнена.
This request was executed.
Однако это постановление не было выполнено.
However, this decision has not been executed.
ЮНОПС выполнит решения Исполнительного совета.
UNOPS will implement the decisions of the Executive Board.
Инспекция обязана незамедлительно выполнить эти просьбы.
The Inspection must promptly execute his requests.
ii) тем не менее желает выполнить такую инструкцию,
(ii) Is nevertheless willing to execute the instruction,
Оба предыдущих договора были выполнены без проблем.
Both prior contracts were executed without incidents.
Однако это распоряжение до сих пор не выполнено.
However, to date, this decision has not been executed.
- такие инструкции могут быть разумно выполнены в соответствии с их условиями; и
- That such instructions could reasonably be executed according to their terms; and
Теперь нажми "выполнить".
Now press "execute."
Отлично выполнил переворот.
Perfectly executed vault.
Выполнить маневр уклонения!
Execute evasive maneuvers!
Выполнить меня сейчас!
Execute me now!
Выполни эту команду.
Execute that command now.
Выполнено просто идеально.
This is perfectly executed.
А теперь, напечатай "выполнить".
Now type "execute."
ѕриказ будет выполнен.
The order will be executed.
Дельта янки выстрел выполнила.
Delta Yankee executing launch.
Перепись Савойи и Пьемонта была выполнена по приказу покойного короля Сардинии* [* Mйmoires.
The survey of Savoy and Piedmont was executed under the orders of the late King of Sardinia.
Для того чтобы приобрести это состояние или даже только получать эти средства к существованию, они должны на протяжении года выполнить определенное коли чество работы установленной стоимости;
In order to acquire this fortune, or even to get this subsistence, they must, in the course of a year, execute a certain quantity of work of a known value;
Как я уверен, в любой профессии можно установить, что человек, который работает не спеша и потому способен работать постоянно, не только дольше сохранит свое здоровье, но в течение года выполнит большее количество работы.
It will be found, I believe, in every sort of trade, that the man who works so moderately as to be able to work constantly not only preserves his health the longest, but, in the course of the year, executes the greatest quantity of work.
Выполнено блестяще.
Brilliantly executed.
Операция была выполнена блестяще.
The maneuver was executed perfectly.
Он был интересно задуман и хорошо выполнен.
It was imaginative and well executed.
И ввел команду «выполнить».
He tapped "execute."
Я выполнил первую инструкцию.
I executed the first instruction:
План Мальколма был выполнен в точности.
Malcolm’s plan was executed.
Это было мудро спланировано и выполнено.
It was cleverly planned and executed.
А выполнить этот план неизмеримо трудно.
And the execution is too difficult.
Готовьтесь выполнить план «Песнь ветра».
Prepare to execute Windsong.
adjective
У нас явно амбициозный проект, он выполним.
Ours is an ambitious project, to be sure, but it is feasible.
Речь идет о минимальной и реалистичной задаче, которую надо обязательно выполнить.
That was a minimum, feasible goal to be achieved as an immediate step.
18. Эта рекомендация была выполнена в максимально практически возможной степени.
18. The recommendation has been implemented to the maximum extent feasible.
На некоторых участках может оказаться не вполне возможным выполнить некоторые из конкретных рекомендаций.
At some sites it may not be reasonably feasible to implement some of the specific recommendations.
В Словакии, например, было выполнено технико-экономическое обоснование внедрения электронного правления в природоохранном секторе.
In Slovakia, for example, a feasibility study for e-Government in the environmental sector was conducted.
Их задачи заключаются лишь в том, чтобы выполнить, к удовлетворению Совета, свои технические мандаты в наикратчайший возможных срок.
Their only objectives were to fulfil, to the satisfaction of the Council, their technical mandates as soon as feasible.
После предварительного одобрения с целью доработки предложения по проекту было выполнено технико-экономическое обоснование.
After the preliminary approval, a feasibility study had been carried out to finalize the project proposal.
Анализ практической осуществимости и работа по опубликованию должны быть выполнены силами персонала Фонда и Группы по проектам для коренных народов.
The feasibility study and the publication should be undertaken by staff of the Fund and the Indigenous Projects Team.
Они считают, что для этого потребуются более совершенные инструменты составления бюджета и поэтому сегодня выполнить эту рекомендацию Комиссии не представляется возможным.
They consider that this would require a more advanced budgeting tool, and therefore that the Board's recommendation is not currently feasible.
Теперь ему стало казаться, что трудно выполнить тот план, который дома он считал удобоисполнимым, и он сам не знал, с чего начать.
His errand, which had seemed feasible enough in his own room, began now to present difficulties in the carrying out, and he puzzled over how he should take the first steps.
Если только не предположить, что убийца я, а ты обеспечила мне алиби на то время, пока я отсутствовал в бильярдной, чтобы выполнить грязную работу, но ведь это просто неправдоподобно. Соучастницей какого другого мужчины ты могла быть? – В том-то и дело, что никакого!
Unless they want to argue that I'm the murderer myself, with you supplying the alibi while I left the billiard-room to do the dirty work, it's not even feasible. Or else—what other men have you been mixed up with?" "There isn't anyone;
adjective
С самого начала он беспокоился, что выполнить порученную им сегодня работу просто невозможно.
And from the outset, he had been concerned that his current assignment just wasn't doable.
adjective
Таким образом, никак нельзя утверждать, что требование об обеспечении <<функциональности и практической осуществимости>> было выполнено.
Thus, on no account can be claimed that "functionality and workability" requirement had been met.
Потребовалось несколько поколений для того, чтобы превратить это давнее обязательство в реальный Договор, но задача была наконец выполнена 29 апреля этого года, когда вступил в силу глобальный запрет на химическое оружие.
Translating this long-standing commitment into a workable Treaty has taken generations, but the task was finally accomplished on 29 April this year, when the global ban on chemical weapons entered into force.
Важно заметить, что предложение о сокращении 52 должностей местных сотрудников увязано с увеличением числа международных сотрудников; поэтому рекомендацию Консультативного комитета не увеличивать число международных сотрудников на 52 человека выполнить невозможно.
It was important to note that the proposal to reduce local posts by 52 was linked to an increase in international staff; therefore, the Advisory Committee's recommendation to reject the increase of 52 international staff would not be workable.
Члены Совета настоятельно призывают Вас выполнить недавно данное Вами одностороннее обещание расквартировать самое позднее к 15 июня 1996 года 50 000 военнослужащих и обеспечить значительное увеличение количества пригодного к использованию оружия и другого военного имущества, сдаваемого войсками УНИТА КМООНА III.
The members of the Council urge you to fulfil your recent unilateral commitment to quarter 50,000 troops at the latest by 15 June 1996 and to increase significantly the number of workable weapons and other military equipment turned over by UNITA troops to UNAVEM III.
В указанный срок требование выполнено не было, однако 21 сентября 2012 года Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза по Судану представила предложение, которое Совет мира и безопасности Африканского союза на совещании на уровне глав государств и правительств, состоявшемся 25 января 2013 года, провозгласил <<честным, справедливым и выполнимым решением спора, которое учитывает имеющиеся соглашения и прошлые события, а также потребности и интересы общин на местах>>.
That deadline was not met but, on 21 September 2012, the African Union High-level Implementation Panel put forward a proposal that the African Union Peace and Security Council, meeting at the level of Heads of State and Government, declared on 25 January 2013 "represents a fair, equitable and workable solution to the dispute, which takes into account existing agreements and antecedents, as well as the needs and interests of the communities on the ground".
adjective
Департамент по вопросам управления выполнил эту рекомендацию.
The Department of Management has implemented the recommendation.
В результате ее трудно выполнить и трудно понять.
The result is both difficult to manage and difficult to comprehend.
Выполнено нарядов на осуществление работ по эксплуатации зданий
Building Management -- Work orders completed
169. Выполняя свои функции, Административная канцелярия будет:
In carrying out its functions, the Office of Management will:
Руководство ЭСКАТО согласилось выполнить многие из рекомендаций Управления.
ESCAP management agreed to implement many of the recommendations of the Office.
Руководство ЮНОПС выполнило 9 из этих 20 рекомендаций.
UNOPS management has implemented nine of the 20 recommendations.
Департаменту удалось выполнить 86 процентов запланированных мероприятий.
The Department managed to deliver 86 per cent of the programmed outputs.
Не то, что выполнить.
You can't even manage a list.
Тебе удалось выполнить простые инструкции и прийти одному.
You managed to follow simple instructions and come alone.
Сегодня каждая из этих задач может быть выполнена электронно.
Today, all of those tasks can be managed electronically.
Надеюсь, хоть такое простое задание вы выполните без потерь?
Assuming you can manage such a simple task... without losing her?
Его первоначальное желание... мне так и не удалось выполнить.
That was it's original wish. I still haven't managed to fulfil it.
-Босс уехал на торговую выставку, я выполнил все заказы.
-The boss is away at the Trades Fair and I've managed to get through my backlog.
Ему удалось выполнить сложный ритуал, убить обоих родителей и похитить мальчика.
He managed to kill both parents, perform a complicated ritual, and successfully abduct the boy.
У меня работы тоже под завязку, и мне удалось выполнить её своевременно.
I'm up to my eyeballs in work, and I managed to make it here on time.
Похоже кому-то удалось выполнить свою программу на самом сложном ИИ в истории человечества.
Looks like someone managed to stuff malware down the Throat of the most sophisticated AI in human history.
Таким же, видно, был и мистер Крауч. Он выполнил указание одеться по-магловски так педантично, что запросто мог сойти за банковского служащего.
Crouch had complied with the rule about Muggle dressing so thoroughly that he could have passed for a bank manager;
И выполнили бы возложенное на них задание.
They would have managed that task quite adequately.
А теперь — как она сумеет выполнить свое поручение?
How could she manage it now?
Келли выполнил команду доктора и даже улыбнулся неуместности происходящего.
Kelly did, and managed a smile at the incongruity of the moment.
Просьба главы Компании Заратуштры просто не могла быть выполнена.
The claims of the manager-in-chief of the Zarathustra Company simply couldn’t be brushed off.
На уровне выпускника он умудрился выполнить оригинальную работу по биофизике.
He had managed to do original work in biophysics on the graduate level.
Однако ему не удалось настоять на своем и заставить команду выполнить его приказ.
But he just hadn't managed to give an order to that effect and make it stick.
Чтобы выполнить заказ, он должен распределить его на десятки мастерских.
To manage the sheer numbers he must spread his order over a dozen or so print shops.
— И он согласен выполнить дело, которое я ему поручил. — Я знаю, — повторила она.
"—and he has agreed to manage the business to which I referred." "I know," she repeated.
adjective
Рекомендации, которые были выполнены частично или не были выполнены
Recommendations partially implemented or not implemented
Он должен быть выполнен, причем выполнен в полном объеме.
It must be implemented, and implemented in its entirety.
Из 22 ранее вынесенных рекомендаций 11 были полностью выполнены, 10 -- выполнены частично, а 1 -- не выполнена.
Out of the 22 previous recommendations, 11 were fully implemented, 10 were partially implemented, and 1 was not implemented.
17 рекомендаций выполнено, 20 рекомендаций выполняются, и 1 рекомендация еще не выполнена.
17 recommendations implemented, 20 under implementation and 1 not yet implemented.
8 рекомендаций выполнено, 5 рекомендаций выполняются, и 1 рекомендация еще не выполнена.
8 recommendations implemented, 5 under implementation and 1 not yet implemented.
И я выполнил закон неба.
I had to implement Sky Law.
С помощью однородных координат. Теперь выполняя масштабирование матрицы,
Then by implementing a scaling matrix,
Я выполнила восемь из 14 твоих предложений.
I've implemented eight of your 14 suggestions.
¬идимо не настолько, чтобы выполнить все мои требовани€.
Obviously, not enough to implement my requests.
Мы выполним приказ о самоликвидации новым корбомитом.
Will implement destruct order using corbomite device recently installed.
Я следую точно спанированному графику, У меня задания которые я должен выполнить.
I follow a precise work plan, I have a program to implement.
Конечно, все обязательства можно выполнить в течение 3 месяцев
I of course could Implement it and have it up and running in 3 months.
О, да, точно, тот тайный план, - который ты еще не выполнил? - У меня технические трудности.
Oh, right, like that mysterious plan that you haven't implemented yet?
У него нет ни возможностей, ни характера, чтобы выполнить обещания, данные евреям.
He has neither the means nor the guts to implement the promises he made to the Jews.
Спросить его, почему с недавних пор все заказы, которые мы поставляем нашим заграничным клиентам всегда выполнены не полностью.
Ask him why has recently been all the orders that we supply Our foreign clients are not always implemented fully.
Он просто забыл выполнить распоряжение.
But he forgot to implement.
Если бы вы полностью выполнили все его пункты…
Had you fully implemented all its provisions—
– Отец-инспектор выполнит свое соглашение с вами, господин.
"The Father-Visitor's implementing his agreement with you, Sire.
на возврат оружия и боеприпасов, которые у них были — что также не было выполнено.
for the repatriation of the arms and ammunition they carried with them, which had not been implemented.
На мгновение мне показалось, что этот институт слегка колебался, выполняя еле заметные движения.
After a moment, it seemed to me that this implement was quivering, performing minute movements.
Смею вас заверить, что ваши инструкции выполнены, и все приготовления к празднику завершены.
You will be happy to know your instructions were all implemented and everything is in readiness.
Мне нужна лишь она, — ответил Арло. — Я приму ее предложение, не выполняя его.
All I want is her, Arlo responded. I will accept her offer without implementing it.
Трудней оказалось выполнить другое постановление — говорить между собой только на иврите.
It had proved harder to implement the other resolution: to speak to one another only in Hebrew.
Они выслушали его мнение, приняли все его требования и призвали Федеральное правительство выполнить их.
They listened to his views, accepted all his demands, and called on the Federal Government to implement them.
У него были грандиозные планы, их надо выполнить, и, кроме того, в его распоряжении были теперь люди. Об этом он раньше мог только мечтать.
He had vast plans to implement and, at last, all the manpower he could possibly desire.
adjective
Этот мандат полностью выполнен не был.
This mandate has not been fully realized.
Контракт частично выполнен в 2007 году.
Contract is partly realized in 2007.
Ведется строительство коридора 8 (выполнено на 30%)
The construction of Corridor 8 is ongoing. (30% realized)
Теперь нам предстоит выполнить более сложную задачу претворения этих идей в жизнь.
Now, the bigger task of realizing this is at hand.
И берем ли мы на себя обязательство выполнить свои обещания?
And do we make it our own responsibility to realize our commitments?
Мы должны вплотную заняться этой проблемой и выполнить свои обязательства.
We must confront it and realize the commitments we seek.
Кроме того, страна выполнила большинство взятых в Пекине обязательств.
It had also realized most of its Beijing commitments.
Это означает, что цели Колледжа будут достигнуты, когда будут выполнены следующие условия:
That is to say, the College vision will be realized when:
То, насколько успешно мы сможем выполнить эти обязательства, будет зависеть от нас.
How well we succeed in realizing those commitments is up to us.
Получится ли у него выполнить прыжок?
Can this young talent realize his dream?
Пришло время мне выполнить мое заветное желание.
Now it's my turn to realize my dearest wish .
Когда она станет взрослой, мой обет будет выполнен...
As she grew up, I realized a truth...
Попытайся выполнить уговор до того, как она поймёт, что ты иностранец.
Try to close the deal before she realizes you're a foreigner.
Потому что ты понимаешь, что Ричард Сайфер не может выполнить свою миссию.
Because you realize that Richard Cypher will fail at his quest.
Что, если Кейси понял, что убил не того и хотел выполнить условия договора?
What if Kasey realized that he killed the wrong man and wanted to make good on the contract?
Сейчас я понимаю, что моя задача не выполнена и поэтому я вернусь в Самсару.
I realize now that my task is not over and so I will be returning to Samsara.
Ты понял, что не выполнил недельный план по напоминанию мне о том, как я рушу свою жизнь?
Is because you realized that you didn't reach your weekly quota of reminding me of how much I'm ruining my life?
Я надеялся выполнить свой гражданский долг и за свои заслуги получить награды, но сейчас я понимаю, что это невозможно.
I hoped to enter civil duty and win merits and honors, but now I realize that is not possible.
И один из нас, умный малый по имени Стенли Френкель, сообразил, что эти расчеты, возможно, удастся выполнить на счетных машинах компании IBM.
A clever fellow by the name of Stanley Frankel realized that it could possibly he done on IBM machines.
Та осмотрелась и поняла, что почти вся работа выполнена.
She looked around and realized that most of the work was done.
Таким образом, сам того не осознавая, он выполнил то, что от него требовалось – размножил вирус.
Without realizing it, he'd helped the virus propagate.
Но он спинным мозгом осознавал, что должен выполнить задачу.
Reluctantly he realizes he must abandon his task.
Но, посмотрев на Кантана, женщина поняла: она выполнит все, что он требует.
Looking at Canthan, Ellery realized how she could and why she would.
Мэнди незаметно делала с них наброски, а после выполнила портреты акварелью.
Mandy had sketched them without their realizing it and done their portraits in watercolors.
Тут Яна вдруг поняла, что Себастьян ничего не сказал о том, что собирается выполнить пертурбационный пролет.
She realized that Sebastian had never said he wanted to make a flyby.
Мойше понял, что его партнер все еще очень занят попытками выполнить задание.
His partner was still very much devoted to the mission, Moyshe realized.
Итак, мы можем идти, – понял Рик. – Свою работу здесь мы уже выполнили.
So we can go now, Rick realized. Our business here is concluded.
Антон смотрел на него, как-то неожиданно понимая, что цель свою все-таки выполнил.
As Anton looked at him, he suddenly realized he’d accomplished his mission after all.
Если бы вы только выполнили… — Совершенно не нужно, чтобы доктор Уотсон что-то выполнял, — поспешно перебил ее Бэркер. — Как он сам сказал, это его не касается.
If you only realized—" "There is no need why Dr. Watson should realize," said Barker quickly. "As he has himself said, it is no possible business of his."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test