Translation for "всякий" to english
Всякий
adjective
Similar context phrases
Translation examples
pronoun
И поэтому всякое ядерное разоружение носит позитивный характер, а всякое распространение есть негативный феномен.
Any nuclear disarmament is positive and any proliferation is negative.
Во всяком случае, Комитет признал, что:
In any case, it held that:
Однако не всякое соглашение будет эффективным.
However, not any agreement will do.
- без всякого постороннего запаха и/или привкуса.
free of any foreign smell and/or taste.
Во всяком случае таково стремление Камеруна.
In any case, this is the desire of Cameroon.
- И без всяких ...
And without any...
Без всякого камуфляжа.
Without any camouflage.
Без всякой причины?
Without any reason?
Во всяком случае...
In any event,
Вне всякого сомнения.
Without any doubt
Без всяких проблем.
Without any problems.
Без всяких прихлебателей.
Without any minions.
Без всякого убийства.
Without any killing.
Этот исход ему даже более нравился, чем всякий другой.
He liked this solution more than any other.
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
"In any case," he said, "it was just personal."
Всякого пойманного нарушителя заточить в башню.
Any trespasser found by the guard is to be held at the tower.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Писец оглядел его, впрочем без всякого любопытства.
The scrivener looked him over, though without any curiosity.
– Еще не всякий конь согласится на такого седока, – сказал Эомер.
‘And if any will bear him,’ said Éomer.
за всякий другой способ я гроша ломаного не дам.
I wouldn't give shucks for any other way.
Голлум, во всяком случае, нападать не собирался.
But at any rate Gollum did not at once attack him.
то есть, во всяком случае, прежде всего джентльмены; это надо понимать-с.
that is, in any case, we are gentlemen first—that has to be understood, sir.
И во всяком раю, и во всяком аду.
It would happen in any paradise, and in any inferno.
Без всякого предупреждения.
There was no warning for any of them.
И без всякой ценольбологии.
And without any coenolbology.
Во всяком случае не совсем.
Not quite, at any rate.
- Без всякого труда.
Without any difficulty.
— Во всяком случае, не сейчас.
“Not now, at any rate.”
– Нет, во всяком случае, не сейчас.
       "No, not yet at any rate.
– С ней во всяком случае.
She is, at any rate.
adjective
Было запрещено всякое передвижение.
No movement at all was allowed.
Запрещение всякой пропаганды и всех
Prohibition of all propaganda and organizations
и всякую другую пропагандистскую
and all other propaganda activities, which
И ИСКОРЕНЯТЬ ВСЯКУЮ ПРАКТИКУ ТАКОГО
PROHIBIT AND ERADICATE ALL PRACTICES OF
и искоренение всякой практики такого
prevention, prohibition and eradication of all
Запрещена всякая политическая деятельность.
There is no room at all for political participation.
В Парижском соглашении Иран обязался полностью приостановить всякую деятельность, связанную с обогащением, а также всякую деятельность по переобработке.
In the Paris Agreement Iran subscribed to a total suspension of all activities connected with enrichment and all reprocessing activities.
Мы готовы рассматривать всякие возможности.
We are willing to consider all possibilities.
Эти меры применяются без всякой дискриминации.
These measures applied to all without discrimination.
- По-всякому больно.
-They all hurt...
И всякое такое.
All that shit.
- О всякой, Минус.
- All kinds, Minus.
Всякая власть — разврат.
All power corrupts.
теряют всякий смысл.
all become meaningless.
Всякая боль утихает.
All hurts do.
Без всякой помощи?
All by herself?
Без всякой философии.
All philosophy aside.
Не всякий раз.
Not all the time.
Мы не «мечтатели» о том, как бы сразу обойтись без всякого управления, без всякого подчинения;
We are not utopians, we do not "dream" of dispensing at once with all administration, with all subordination.
Он мне такой же посторонний человек, как и всякий.
He is just as little to me as all the rest.
Всякий ищет просветления.
All men seek to be enlightened.
жизнь – всякая жизнь – служит жизни же.
Life—all life—is in the service of life.
Заработная плата, прибыль и рента являются тремя первоначальными источниками всякого дохода, равно как и всякой меновой стоимости.
Wages, profit, and rent, are the three original sources of all revenue as well as of all exchangeable value.
Самому приходится выдумывать всякие трудности.
You got to invent ALL the difficulties.
Но сволочь и всякая шушера судят иначе;
"But all the common herd judge 'differently;
На этом, казалось бы, всякая связь между нами прерывалась.
All connection between us seemed now dissolved.
Ну, пусть не всякий, а почти всякий.
All right, not all, but most.
И то не всякая еда, и уж тем более не всякая красота.
And then not all food, and even more so, not all beauty.
Они утрачивают всякую независимость суждений и всякую свободу действия.
They lose all independence of judgement and all freedom of action.
Всякое преступление вульгарно, точно так же, как всякая вульгарность — преступление.
All crime is vulgar, just as all vulgarity is crime.
 — О, много всякого.
Oh, all kinds of things.
– У нас тут всякие, кто только на свете водится, – меланхолично пробормотал он. – Всякие.
"All kinds we get in here," he muttered dolefully, "all kinds.
Без всякой на то причины.
For no reason at all.
adjective
В основе всякой религии лежит любовь.
Love is in the foundation of every religion.
Между тем он, как и всякий документ, не высечен на камне.
But, like every other document, it is not written in stone.
Всякий путь начинается с первого шага.
Every journey begins with a first step.
Всякая невинная жертва этого конфликта -- это трагедия.
Every innocent casualty in this conflict is a tragedy.
И в особенности, моя благодарность адресована каждой и всякой делегации.
In particular, my thanks to each and every delegation.
Тут были бы отрадны всякие предложения, и вот сегодня мы получили одно из них.
Every proposal is welcome, and today we have had one.
Всякий механизм оценки, несомненно, поддается усовершенствованию.
Without a doubt, every assessment tool can be improved.
Это не значит, что мы разделяем тут каждое и всякое слово.
That does not mean that we are married to each and every word of it.
Палестинский народ страдает всякий раз, когда в регионе возникает конфликт.
These people suffer every time there is trouble in the region.
Гэри, всякий раз...
Gary, every time...
- всякий раз, когда...
every time some
Всякий раз, Лиз.
Every time, Liz.
И так всякий раз!
Like, every time.
Итак, всякий раз, когда
So every time
Не для всякой недели.
Not every week.
Всякий раз поднимать.
A lift for every fry.
Всякая жизнь - загадка.
Every life is a riddle.
Сегодня и всякий день,
Today and every day...
Ведь надобно же, чтобы всякому человеку хоть куда-нибудь можно было пойти.
It is necessary that every man have at least somewhere to go.
С этого времени всякое знакомство между нами было прекращено.
After this period every appearance of acquaintance was dropped.
Поэтому всякое государство не — свободно и не — народно.
Consequently, every state is not "free and not a "people's state".
и всякий раз, как он набезобразничает, его сажали в тюрьму.
and every time he raised Cain he got jailed.
— Ты обжимаешься с ней при всяком удобном случае…
“If you keep groping her every chance you get—”
Формой нельзя на всяком шагу стеснять следователя.
One cannot bind the investigator with form at every step.
Во всяком случае, им не надо все время объяснять, что делать.
Didn't have to be told every time what to do.
Но авторитет религии выше всякого другого авторитета.
But the authority of religion is superior to every other authority.
Всякий раз, получив деньги, он напивался пьян;
Every time he got money he got drunk;
Всякий предел, всякое измерение, всякий конец всякого пути — смерть.
Every limit, every dimension, every end of every road, is a death.
и всякий адюльтер вредит ей, всякая измена изменяет ей, всякая жестокость бросает на нее тень.
and every adultery adulterates it, every infidelity betrays it, every cruelty clouds it.
— Всякий раз. Всякий раз, черт возьми — до тебя.
Every time. Every damn time, until you.
Но разве не всякая жизнь и не всякая работа прекрасны?
But isn't every life, isn't every work beautiful?"
- Но не всякий раз.
But not every time.
они предшествуют всякой форме и составляют основу всякого создания.
they precede every form and support every creation.
Всякая рвань, всякая кучка пыли, всякие бесформенные обломки были рассмотрены, рассортированы, перетряхнуты, перебросаны.
Every rag, every pile of dust, every bit of unrecognizable debris was torn, sifted and scattered.
Так, «Бог» присутствует, отсутствуя, во всякой вещи и во всякое мгновение.
Thus is ‘God’ present by being absent in every thing and every moment.
Невольно, бессознательно для себя, он теперь во всякой книге, во всяком разговоре, во всяком человеке искал отношения к этим вопросам и разрешения их.
Instinctively, unconsciously, with every book, with every conversation, with every man he met, he was on the lookout for light on these questions and their solution.
все стягивает, всякий раз;
everything, every time;
pronoun
Всякие власти предержащие в Дамаске точно знают их местопребывание, их телефонные номера и их адреса.
Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses.
Нередко при предоставлении такого жилья людей разбивают по возрастному или половому признаку, и предоставляется такое жилье не всякому.
Often, housing is separated by age or gender and is not available for everyone.
Убеждены, что единственным способом добиться изменений к лучшему является обеспечение всеобщего участия в этом деле без всяких исключений.
We believe that the only way to effect change is with everyone's participation, without exception or exclusion.
Вместе с тем, однако, не всякий может легко или вообще способен использовать такие механизмы, и в некоторых случаях они могут быть неадекватными.
At the same time, however, not everyone is at ease with, or able to use such mechanisms and they may not be appropriate in some situations.
Статья 26 предусматривает право каждого человека на равенство перед законом, а также на равную защиту закона без всякой дискриминации.
Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination.
Зонтика всякий стоит.
Umbrellas everyone stands.
Не всякий нохча умеет бараны пасти, но всякий умеет стрелят.
Not everyone can tend a flock, but everyone can shoot
Нас всякий обидеть может...
Everyone can hurt us...
Не всякий бы согласился.
Not everyone would have.
Это дом для всякого.
This is everyone's home.
Не всякий становится Избранным.
Not everyone is chosen.
Не всякий на такое способен.
Not everyone would.
Всякий достоин прощения.
Oh... Everyone is worthy of forgiveness.
Всякий заслуживает второй шанс.
Everyone deserves a second chance.
Всем желаю всякой гадости.
Lots of shit for everyone.
Ну, а пробил час великий, тут всяк и объявился чем смотрит…
Well, and when the great hour struck, everyone showed what he was made of .
Заклятие Империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу.
“The Imperius Curse can be fought, and I’ll be teaching you how, but it takes real strength of character, and not everyone’s got it.
Оставили самые обыкновенные ремесла, потому что всякий предлагал свои мысли, свои поправки, и не могли согласиться;
The most ordinary trades ceased, because everyone offered his own ideas, his own corrections, and no one could agree.
Все наши сейчас в башне, ждут тебя, чтобы начать праздник. Фред и Джордж пробрались на кухню и утащили несколько тортов и кучу всякой еды.
Everyone’s waiting for you in the common room, we’re having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchens.”
- Этому не всякий поверит.
Not everyone will believe it.
Всякое ожидала, но это...
Everyone expected it, but it ...
это известно всякому.
everyone knows that.
Тебя всякий может услышать.
Everyone’s going to hear you.”
Не всяк развлекается, кто хочет.
Not everyone is good at amusing himself.
— Друзья должны быть у всякого.
Everyone ought to have friends.
Во всяком случае, так все говорят.
That's what everyone says."
Во всяком случае, не здесь и не в такой толпе.
Not here, not with everyone standing around.
– Всякий знает, что ты пустой.
"Everyone knows you're empty.
adjective
Всякий раз, когда организуется миссия
Each time a mission is established
У всякого есть направление, куда он обращается.
To each is a goal To which God turns him;
Суд присяжных учреждается всякий раз, когда перед ним предстают обвиняемые.
An assize court is constituted each time an accused person is referred to it.
Но всякий раз расследование разоблачало лживость его утверждений.
In each case, following investigation, the falseness of his accusations has been established.
Эти принципы должны применяться каждым учреждением без всяких исключений.
These principles need to be applied by each institution on a global basis.
Всякий раз достигающего цели?
And one who comes through each time?
...всякий раз, когда он входил.
as he walked in each time.
Всяк трудится, как может.
Each labors to the best of his ability.
Всем всего хорошего и всяких благ.
Come on. Each one for himself.
Потеряли всякое уважение друг к другу.
They lost respect for each other.
Ну, там всякий раз было темно.
Well, it was dark each time
Да, во всяком случае, я вас услышала.
Impressive. We understood each other.
И теперь, всякий раз, когда дёргает руку,
Each time his wound throbs,
У всякого свои шаги.
Each of us takes his own steps.
И всякий раз на вершине ветерок утихал.
Each time they climbed a ridge the breeze seemed to have grown less.
Так я и осаживал его всякий раз, как он пытался произвести на меня впечатление.
I kept putting him down each time he tried to impress me.
Но всякий раз, получив очередное предложение, я впадал во все большее уныние.
And each time I got something like that I would get a little more depressed.
Когда харконненские войска и фримены рады всякому случаю вцепиться друг другу в глотку, лишних предосторожностей не бывает…
You couldn't be too careful when Fremen and Harkonnen were at each other's throats.
В клетушке стояли три стола с психиатром за каждым, а раздетый до нижнего белья «испытуемый» сидел напротив, отвечая на всякого рода вопросы.
There are three desks, with a psychiatrist behind each one, and the “culprit” sits across from the psychiatrist in his BVDs and answers various questions.
Они получают довольно большое число экземпляров каждого учебника и раздают их всякого рода учителям и чиновникам своего округа, а затем собирают письменные отзывы и оценки.
They would get a relatively large number of copies of each book and would give them to various teachers and administrators in their district.
Я всякий раз отказывался.
I refused each time.
И всякий раз откладывал.
Each time he held off.
Согласно моей хартии, всякий лорд-мэр всякого града назначается алфавитно-лотерейным порядком.
Each provost, of each city, under my charter, is to be appointed by rotation.
Всякий человек убивает то, что любит…
Each man kills the thing he loves.,.
И всякий раз оказывалось, что мы ошиблись.
And each time she proved us wrong.
Но всякий раз взгляд Изабель меня замораживал.
Each time, Isabel’s look immobilized me.
И всякий раз я стоял на краю бездны.
And each time I hang above an abyss.
Всякий раз Уилсон показывал бэдж.
Wilson showed his ID each time.
Каждый сказал, что он без всяких причин очень боится.
Each said that he was afraid for no reason.
pronoun
Достигнутые нами прогресс и успехи там заметны всякому непредвзято мыслящему человеку.
The progress and achievements are there for anyone with an open mind to see.
Всякий раз, когда кто-либо подвергается аресту, об этом всегда ставят в известность членов семьи арестованного.
Whenever anyone was arrested, with no exception, the family was notified.
Всякое лицо, препятствующее организации мирной манифестации, подлежит уголовному преследованию.
Anyone who hampered the staging of a peaceful demonstration was liable to be prosecuted.
23. Всякому, кто посещает места расположения поселений, ясно, что они расширяются.
23. The expansion of settlements is clear to anyone who visits settlement sites.
Всякий, кто подстрекает женщин к совершению самоубийства, привлекается к судебной ответственности.
Anyone who had incited women to commit suicide was prosecuted by the courts.
В этом законе ребенок определяется как всякое лицо младше 18 лет.
A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years.
24. Всякому, кто посещает места расположения поселений, ясно, что они расширяются.
24. The expansion of settlements is clear to anyone who visits settlement sites.
- И всякий заметит?
- Can anyone see that?
Всякий может ошибиться.
Anyone can make a mistake.
Это не всякому дано.
That, not anyone can.
- Со всяким может случиться.
- It could happen to anyone.
Я обожаю всякие вещи, все подтвердят.
I love things, ask anyone.
- Ну да, всякий бы это сказал.
Yes, anyone would think so
Не всякий может сюда попасть.
Not just anyone can come in here.
Девчонка навоображала себе всякое.
That chick made it up! I wasn't with anyone!
Такие ошибки со всяким случаются.
It's the sort of mistake anyone could make.
Мы тебя не всякому отдадим!
And we wouldn't let just anyone take you.
– Всякий, кто ненавидит Харконненов.
Anyone who hates Harkonnens.
Ну и что, всякий может убить харконненцев.
Anyone can kill Harkonnens.
Я догадалась после его слов, что всякий, кто захочет, тот и может его обмануть, и кто бы ни обманул его, он потом всякому простит, и вот за это-то я его и полюбила…
I guessed that anyone who liked could deceive him, and that he would immediately forgive anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love him--
— Грин-де-Вальд сбежал, как мог бы предвидеть всякий, кроме меня.
Well, Grindelwald fled, as anyone but I could have predicted.
– Но он не женится и ни на ком другом, – уточнила она. – Во всяком случае, пока я жива.
"But he'll not marry anyone else," she said. "Not as long as I live.
Эти сингулярности стали бы концом времени для всякого, кто упал в черную дыру.
These singularities would be an end of time for anyone who fell into the black hole.
Так же, как и всякий другой.
Like anyone should.
— И всякому другому тоже.
And to anyone else.
Всякий вам покажет.
Anyone will tell you.
И всякий может прийти.
And anyone can come.
Но качать может не всякий.
But anyone can tap.
— Как и всякий достойный человек.
So is anyone worth knowing.
– Всякого, кто заплатит.
Anyone who can pay.
Нет, нет, он и сам был удивлен, как и всякий другой.
No, he was as astonished himself as anyone could be.
Не всякий справится.
Not something just anyone could manage.
pronoun
Следующим в моем списке ораторов значится Алжир, однако всякий, кто желает взять слово, сможет сделать это.
I now have Algeria on my list, but everybody who wants the floor will be able to take it.
Действительно, люди просто не могут существовать без культуры, без которой были бы лишены всякого смысла своеобразие и человеческое достоинство каждого.
Indeed, human beings simply cannot exist without culture and everybody's identity and human dignity would be an empty shell without it.
В мире, в котором всяк и каждый знает свои права, в котором правительства и отдельные лица несут ответственность за свои поступки, значительно повышаются шансы на соблюдение прав человека.
In a world in which everybody knows his or her rights, in which Governments and individuals are held accountable for their actions, the chance for human rights to prevail will significantly improve.
Такая заявка представляется в окружной суд, и хорватская правовая система гарантирует, что лицо, в выдаче которого было отказано, подвергнется уголовному преследованию и будет привлечено к суду, как и всякое другое лицо, согласно принципам уголовного кодекса соответствующей территории.
This application is submitted to the District Court and the Croatian legal system guarantees that the person whose extradition has been denied will be prosecuted and that he/she will be subject to trial like everybody else, according to the principles of the Criminal Code of the territory.
Ботинки нужны всякому.
Everybody needs shoes.
Подсовывает всякую дрянь.
He rips everybody off.
Со всяким случается.
It happens to everybody.
Ты всякого испугаешь.
You freaked everybody out.
- Не всякий бы был ...
- Not everybody will.
Тут всякий сбежит.
Everybody will scramble. Not necessarily.
Всякой душе нужен хранитель.
Everybody's soul needs protecting.
Про него всякое рассказывают.
Everybody's got a story about him.
На всякий случай, всем здрасьте.
Just in case - everybody hi.
А дядя Сайлас всякому верит: отдал ключ какому-то безмозглому негру, и никто за этим негром не следит.
And Uncle Silas he trusts everybody; sends the key to the punkin-headed nigger, and don't send nobody to watch the nigger.
Но искренне, без всякого притворства или расчета видеть в каждом человеке лишь хорошие качества, к тому же их преувеличивая, и не замечать ничего плохого — на это способна ты одна.
But to be candid without ostentation or design—to take the good of everybody’s character and make it still better, and say nothing of the bad—belongs to you alone.
Всякий, кто занимается сейчас числовыми расчетами, легко поймет, о чем я говорю, однако для того времени создание чего-то вроде поточной линии счетных машинок было большой новостью.
Everybody who does numerical calculations now knows exactly what I’m talking about, but this was kind of a new thing then—mass production with machines.
Все очень жалели, что эта девочка умерла, потому что у нее была начата еще не одна такая картинка, и уже по готовым картинкам всякому было видно, как много потеряли ее родные.
Everybody was sorry she died, because she had laid out a lot more of these pictures to do, and a body could see by what she had done what they had lost.
Всякий раз, как он садился в казино за столик для игры в кости, вокруг собирались люди — посмотреть, как он играет.) Вскоре он вернулся к столику моей знакомой, и та представила нас друг другу.
Whenever he’d play at the craps table, everybody would gather around to see him gamble.) He came back to the table where we were sitting, and my show girl friend introduced me to him.
Про это не всякий знает.
No everybody knew that.
Всякий человек может ошибиться.
Everybody makes mistakes.
Всякий же знает Тамару!
Everybody knows Tamara.
В гладиатуру не всякий годится!
Not everybody is good for gladiature!
– Разве не всякая жизнь так устроена? – откликнулась Пип.
“Isn’t that everybody’s life?”
всяк умеет гнуть их по-своему.
everybody may sway it.
– Такой талант не всякому дается.
“It isn’t a talent everybody has.”
pronoun
После сорванного переворота Жером объявил, что убьет всякого, кто был близок к Раймону Исале.
After this attempt, Jérôme declared that he would kill anybody who had been close to Raymond Isala.
Короче говоря, мы должны обратиться к причинам терроризма и сделать это честно и без всякого злого умысла по отношению к кому-либо.
In short, we must confront the causes of terrorism, honestly and without malice to anybody.
То, что местом назначения <<Альбертины>> является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью.
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination.
О, он не может принимать всякого.
He doesn't receive anybody.
Всякий кто это говорит - лжец!
Anybody that says that is a liar!
Всякий может пойти на лазерные бои.
Anybody can go to laser tag.
Она и её парень занимаются всякой чертовщиной.
They saw the tape before anybody.
Всякого, кто добирается до истины, убивают.
Anybody that gets close to the truth gets killed.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
Если бы я усомнилась в достоинствах чьих-либо детей, то, уж во всяком случае, не своих собственных.
If I wished to think slightingly of anybody’s children, it should not be of my own, however.”
Всякий, кто знал Альбуса, подтвердит, что он не питал к маглам даже малейшей неприязни.
As anybody who knew Albus would attest, he never revealed the remotest anti-Muggle tendency.
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
и тут уж всякий, кроме разве самого предубежденного болвана, увидел бы, что приезжий старичок говорит правду, а наш – врет.
and anybody but a lot of prejudiced chuckleheads would a SEEN that the old gentleman was spinning truth and t'other one lies.
Если он хоть что-то в чем-нибудь понимал (впрочем, на всякий случай он не собирался трезвонить о своем успехе), ему только что поставили «превосходно».
Unless he was very much mistaken (and he was not planning on telling anybody, in case he was), he had just achieved an “Outstanding”
На Севере он позволяет всякому помыкать собой, а потом идет домой и молится богу, чтобы тот послал ему терпения.
In the North he lets anybody walk over him that wants to, and goes home and prays for a humble spirit to bear it.
А потом какому-то пьяному вздумалось пролезть на арену, – он сказал, что ему хочется прокатиться, а ездить верхом он умеет не хуже всякого другого.
And by and by a drunk man tried to get into the ring-said he wanted to ride; said he could ride as well as anybody that ever was.
Жрать им надо, как всякому.
Got to eat, just like anybody.
Всякий может выучить язык.
Anybody can learn a language,”
Но такое может случиться со всяким.
But it could have happened to anybody.
Всякий мог бы догадаться.
Anybody might have known that.
Всякому могут понадобиться деньги.
Anybody might want money.
Но зато всякий, кто работает — ест.
Anybody who eats, works.
Во всяком случае, ни в чем, что было бы понятно другим.
Or nothing that anybody could understand.
Во всяком случае, лучше, чем другие.
Nicer than anybody else, I guess.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test