Translation for "встречая" to english
Встречая
Translation examples
Если происходит встреча политических лидеров и на первой встрече они не добиваются успеха, между ними происходит вторая встреча.
If leaders meet and are not successful at the first meeting, they will have another meeting.
За расставаниями всегда следует встреча, а за встречами -- расставания.
We part to meet, we meet to part.
Встречи руководителей, посвященные вопросам установления мира и примирения, были проведены в Дарфуре (50 встреч), на востоке (5 встреч) и на юге (50 встреч)
Reconciliation meetings were conducted between leaders in Darfur (50 meetings), the East (5 meetings) and the South (50 meetings) on peace and reconciliation
В рамках 36 встреч между лидерами, 58 встреч между представителями лидеров, 19 отдельных встреч с представителями лидеров и 55 встреч на различных политических уровнях
Through 36 meetings between the leaders, 58 meetings between the representatives of the leaders, including 19 separate meetings with their representatives, and 55 meetings at various political levels
Включая организацию 166 встреч, в том числе 35 встреч лидеров двух сторон, 31 встречу с представителями лидеров, 20 отдельных встреч с представителями и 80 встреч на различном политическом уровне (в том числе на двустороннем)
Including 166 meetings, comprising 35 meetings between the leaders of the two sides, 31 meetings between the representatives of the leaders, 20 separate meetings with the representatives and 80 meetings at various political levels (including bilateral)
Встречи между лидерами включали 29 встреч для обсуждения вопросов, касающихся главы, посвященной управлению и разделению полномочий; 5 встреч по главе, посвященной вопросам, касающимся Европейского союза; 8 встреч по главе, посвященной экономическим вопросам; 10 встреч по главе, касающейся собственности; 4 встречи по главе, посвященной территориальным вопросам; и 2 встречи по главе, касающейся вопросов безопасности и гарантий.
The meetings between the leaders included 29 meetings to discuss issues related to governance and power-sharing; 5 meetings on European Union matters; 8 meetings on economic matters; 10 meetings on property; 4 meetings on territory; and 2 meetings on security and guarantees.
- встреча на судне "Утениква", первая встреча между Кабилой и Мобуту.
- A meeting on the ship Outeniqua, the first meeting between Kabila and Mobutu.
Ладно, до встречи, до встречи.
Okay, meet back, meet back.
Завтрашняя встреча - не просто встреча.
The meeting tomorrow isn't just a meeting.
- Тогда зачем встреча перед встречей?
- Then why the meeting before the meeting?
У меня встреча за встречей и...
I was just running from meeting to meeting and...
Они устраивают чертовые встречи по поводу чертовых встреч.
They have fucking meetings about fucking meetings!
Это была встреча, чтобы назначить ещё одну встречу.
We've got a meeting for another meeting.
Так. Встреча окончена.
Meeting's over.
Встреча двух взломщиков
Safecracker Meets Safecracker
У меня там встреча с Гермионой Грэйнджер.
I’m meeting Hermione Granger there.”
— Встреча с Гермионой Грэйнджер? Сегодня?
“You’re meeting Hermione Granger? Today?”
Он до того углубился в себя и уединился от всех, что боялся даже всякой встречи, не только встречи с хозяйкой.
He was so immersed in himself and had isolated himself so much from everyone that he was afraid not only of meeting his landlady but of meeting anyone at all.
Мы назначили им встречу в Хогсмиде.
We’ve told them to meet us in Hogsmeade.”
– Пойдемте, – сказал Слартибартфаст, – вам предстоит встреча с мышами.
said Slartibartfast, “you are to meet the mice.
И вот всё рассеялось от первой встречи и с первых слов.
and it all was dispersed at their first meeting.
– Не проще ли было попросить вас устроить эту встречу?
Why didn't he ask you to arrange a meeting?
Одно было ясно ему, – что встреча будет тяжелая.
One fact was quite certain, and that was that the meeting would be painful.
– Он пишет: «Ваше предложение о встрече отклоняется.
"He says: 'Your offer of a meeting is refused.
— А что у вас была за деловая встреча? — Какая встреча?
“Is that what the meeting was about?” “What meeting?”
— А встреча? — спросил он. — Завтрашняя встреча?
"The meeting?" he said. "The meeting tomorrow?"
— Не было такой встречи.
There was no such meeting.
Никогда больше не будет в лесу встречи, как эта наша встреча.
There will never be another meeting in the forest like this meeting DOW between us.
Там я тебя встречу.
I will meet you there.
— Я встречу тебя там.
"I'll meet you there.
У нас была встреча.
We've got a meeting.
Там я их и встречу.
I’ll meet them there.”
— Этой встречи никогда не было.
“This meeting never happened.”
Встречи для журналистов
Encounters for journalists
- встречи с представителями прессы.
- An encounter with representatives of the press.
Первая встреча была случайной.
The original encounter was made at random.
В Ирландии была также зарегистрирована самая высокая интенсивность неожиданных встреч (3,1 таких встреч различных типов на одного человека).
The Irish also recorded the highest intensity of encounters, with 3.1 different types of encounter per person.
Национальная встреча "Единство и развитие личности"
National Encounter "Unity and Human Development"
Целевой показатель на 2011 год: проведение 4 встреч
Target 2011: 4 encounters
Комитет также организовывал встречи с представителями средств массовой информации.
The Committee also organized media encounters. .
Забудьте сегодняшнюю встречу...
Forget today's encounter.
Нуль. Эротические встречи?
Ah, erotic encounters?
За случайные встречи.
To chance encounters.
Для личных встреч.
for close encounters.
Иногда от одной встречи".
An encounter, sometimes.
Ждала нашей встречи.
Waiting for our encounter.
Минутная случайная встреча.
A moment's chance encounter.
Наша первая встреча...
And our first encounter...
Какая удачная встреча.
What a lucky encounter.
Эта встреча возбудила, наконец, всё внимание Раскольникова.
The encounter finally aroused all of Raskolnikov's attention.
В первый раз сходились они после встречи их в коридоре трактира.
It was the first time they had met since the encounter on the staircase at the hotel.
При встрече с инферналом НЕМЕДЛЕННО сообщите об этом в Министерство».
Any sighting of an Inferius, or encounter with same, should be reported to the Ministry IMMEDIATELY.
Первая встреча с людьми, которых ему приказали предать, потрясла Кинеса.
His first encounter with the people he had been ordered to betray left Dr. Kynes shaken.
Рон, пребывавший в дурном настроении после встречи со Слизнортом, скрестил руки на груди и вперил взор в потолок.
Ron, who had been in a bad mood ever since the encounter with Slughorn, folded his arms and frowned at the ceiling.
Когда Раскольников вдруг увидел ее, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительного.
When Raskolnikov suddenly saw her, some strange sensation, akin to the deepest amazement, seized him, though there was nothing amazing in this encounter.
Он повернулся к лестнице у себя за спиной и направился в зал ожидания, стараясь сохранить спокойствие и подготовить нужное выражение лица к встрече прибывающих.
He turned to the stairs behind him, headed down to the big assembly room, trying to remain calm as he descended, to prepare his face for the coming encounter.
Гарри терпеть не мог Снегга с самой первой их встречи, но окончательно и бесповоротно Снегг восстановил его против себя своим обращением с Сириусом.
He had loathed Snape from their first encounter, but Snape had placed himself forever and irrevocably beyond the possibility of Harry’s forgiveness by his attitude toward Sirius.
Ответ пришел как будто сам собой, словно Гарри давно уже его знал в глубине души и только теперь понял, — может быть, помогла встреча с Нагайной.
said Harry. The answer came so readily to his lips that thought that he had always known it deep down: Perhaps it had taken his recent encounter with Nagini to make him realize it.
— У меня была встреча.
I had an encounter.
— Случайная встреча.
       'Passing encounter.
Встречи ведь не было, значит, и не надо заполнять обычную форму о встрече или чего там еще.
There was no encounter so you've no call to fill in the usual encounter sheet or any of that stuff.
Это была короткая встреча.
It was a brief encounter.
Эта встреча ее встревожила.
It was an unsettling encounter.
Это была не простая встреча.
It was not a chance encounter.
— Ну, едва ли это была встреча.
It was scarcely an encounter.
Это была странная встреча.
It was a tense encounter.
Это не было сексуальной встречей.
This was not a sexual encounter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test