Translation for "вскользь" to english
Вскользь
adverb
Translation examples
adverb
Некоторые проблемы упоминаются лишь вскользь.
Some problems are noted only in passing.
Иногда вскользь упоминается о необходимости сохранять жизнь девочкам.
Occasionally, passing reference is made to the necessity of saving the girl child.
в пункте 4 b) статьи 20 "вскользь" упоминается, кто потенциально может высказывать возражения;
Article 20, paragraph 4 (b), mentions "in passing" the potential authors of an objection;
Резолюции, в которых такие вопросы затрагивались лишь один раз и вскользь, получали низкую оценку.
Resolutions that included a single, passing reference were considered to have a low focus.
43. Кроме того, проблема терроризма лишь вскользь затрагивается в Программе действий в продолжение мероприятий Года.
43. Furthermore, terrorism was mentioned only in passing in the Follow-up Plan of Action.
Другие варианты, обозначенные в документе РГОС 1/2, упоминаются в настоящем анализе лишь вскользь.
The Analysis mentions other options identified in document OEWG.1/2 only in passing.
Насколько мне известно, по нему не было высказано ни одного замечания, за исключением брошенных вскользь и касающихся одного или двух вопросов.
I am not aware of a single comment, except in passing, on one or two of the issues.
В большинстве стратегий, направленных на укрепление продовольственной безопасности, этот сектор либо совсем не рассматривается, либо упоминается только вскользь.
Most strategies aimed at improving food security neglect this sector or make only passing reference to it.
В докладе Брахими, однако, возможность задействования региональных организаций Советом Безопасности с этой целью была упомянута лишь вскользь.
In the Brahimi report, however, the possibility of regional organizations' cooperating with the Security Council was mentioned only in passing.
Он сказал лишь вскользь.
It was just in passing.
Сэр, я мог упомянуть слово "убийство" вскользь.
Sir, I may have used the word 'murder' in passing.
Я имею в виду, ну ты знаешь, просто вскользь упомянул,
I mean, you know, I just mentioned it in passing,
Диана вскользь упомянула, что никогда не выезжала из страны.
Diane had mentioned in passing she never left the country. Yeah, and?
А он вскользь не упомянул что-нибудь о своих неприятностях?
He didn't mention anything that was troubling him, you know, in passing?
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора.
She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Упомянул вскользь о том, что ты не любишь оральный секс.
I might have mentioned in passing or something that you don't like doing oral sex.
Ты говорила кому-нибудь о существовании этого прохода, хотя бы вскользь?
Have you ever mentioned the existence of the passageway to anyone, even in passing?
Заметив вскользь, что Авдотья Романовна стала особенно внимательно вслушиваться, Зосимов несколько более распространился на эту тему.
Having noted in passing that Avdotya Romanovna had begun to listen with special attentiveness, Zossimov expanded somewhat further on this subject.
Ройбен упомянул «укус» вскользь, поскольку и сам Стюарт упомянул об этом вскользь.
Reuben only noted the “bite” in passing, because Stuart had only noted it in passing.
— Я ему вскользь упомянул.
“I did mention it to him in passing.”
Удар пришелся вскользь.
The blow came in passing.
Правда, как-то вскользь и очень туманно.
True, only in passing and vaguely.
Он спросил вскользь: — Американец еще на курорте?
In passing he asked: "Is the American still there?"
— Ну, хорошо. Будь по-твоему. Только упомяни их как-нибудь вскользь.
All right. So just mention them in passing.
Рун как-то вскользь упоминал о таких людях.
Rhun had mentioned such people in passing.
– Пирс как-то вскользь упоминал об этом несколько лет назад.
Pierce mentioned it to me in passing several years ago.
Нас троих лишь вскользь упоминают, даже имен не названо.
Only a passing reference to the three of us, not even our names.
Тысячу раз я как бы вскользь намекал на разные случаи усыновления.
I've alluded a thousand times in passing to various adoption cases.
adverb
25. Генеральный секретарь абсолютно не согласен со вскользь брошенным инспекторами замечанием о том, что компетентность персонала, уровень вакансий и текучесть кадров не позволяют общим службам добиваться оптимальных результатов работы.
25. The Secretary-General takes exception to a casual remark by the Inspectors that staff competence as well as vacancy and turnover rates affect optimal performance of the common services.
Он говорит вскользь.
It says casual.
Просто упомяни вскользь.
Just casually slip it in, you know.
Мне плохо верится, что он просто вскользь признался в двойном убийстве.
I find it hard to believe he'd just casually admit to a double homicide.
Смотрите, смотрите, когда Шелли спустится, я вскользь упомяну, что прошлой ночью бар ограбили.
You see, you see, when Shelly comes down I will casually mention that last night the bar was robbed.
Гарри постарался произнести это небрежным тоном, как брошенное вскользь замечание, не имеющее настоящей важности, но не был уверен, что ему это удалось.
He tried to sound casual, as though this was a throwaway comment of no real importance, but he was not sure he had achieved the right effect;
Будущая жена оценена вскользь.
Casual appraisal of the future wife.
Но она одобрила, и тогда он вскользь добавил:
Finding that she did, he added casually:
— Думаю, что мы подберём какой-нибудь, — вскользь сказал он.
'I'm sure we shall find one,' he said casually.
Я вскользь упомянул Старки, Харриса и Гриффина.
I mentioned Starkey, Harris, and Griffin, casually.
— Это был местный звонок? — вскользь полюбопытствовал Паско.
‘Locally, would that be?’ inquired Pascoe casually.
Он упомянул об этом вскользь, полагая, что мне уже все известно.
When he casually mentioned it to me later at the club, he naturally assumed that I already knew.
Тогда он сказал, вскользь, как всегда, о шантаже, о том, что неосторожно вообще писать письма.
Then he spoke, casually, as always, of blackmail and of the general imprudence of writing letters.
И затем проговорил как бы вскользь: — Подумайте: я знаю еще один отель.
Then I said as casually as I could: “Come to think of it, there’s this other hotel I know.
— Чудесный член, — вскользь заметила Джессап. — Необычный для высокого мужчины.
“Nicely hung,” Jessup remarked all too casually. “Unusual in a tall man.”
Он всего-навсего вскользь упомянул о своих планах на лето и был просто изумлён, как всё общество отреагировало на его слова.
It was just a casual statement of his summer intentions, but the reaction astonished him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test