Translation for "всерьез" to english
Всерьез
adverb
Translation examples
adverb
Не принимайте ее всерьез.
Don't take it seriously.
И их заботы следует воспринимать всерьез.
These concerns should be taken seriously.
К этому соображению следует отнестись всерьез.
That comment should be taken seriously.
* "Принимать девочек всерьез".
"Tomar en serio a las niñas" ("Taking girls seriously").
Проблемой задолженности необходимо заняться всерьез.
The debt issue needs to be addressed seriously.
Как правило, их мнения не воспринимаются всерьез.
Traditionally, their views may not have been taken seriously.
Я не думаю, что Соединенные Штаты воспринимают ее всерьез>>.
I don't think the United States takes it seriously."
Однако мы попрежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
Yet we still do not take the threat seriously enough.
Сейчас важно то, чтобы стороны всерьез занялись существом вопроса.
What is important now is for the parties to engage seriously on substance.
Принимай его всерьез.
Take him seriously.
- Принимай меня всерьез!
- Take me seriously!
Меня примут всерьез.
They take me seriously.
Ты всерьез предполагаешь...
Are you seriously suggesting...
Это всерьез опасно!
This is seriously dangerous.
Примите их всерьез.
So take them seriously.
Алан всерьез переживает.
Alan's seriously worried, okay?
Еще как всерьез.
I'm takin' you very seriously.
- Не восприняла всерьез.
- I didn't take it seriously.
Потому-то мы и не воспринимаем тебя всерьез
So you’ll understand if we don’t take you entirely seriously…”
Он принимает всерьез евангелие отречения.
He takes the gospel of abstinence very seriously.
Он никогда всерьез и не верил в существование Нью-Йорка.
He’d never seriously believed it existed anyway.
Сначала она не думала об этой поездке всерьез.
She had not at first thought very seriously of going thither;
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
– Магратея – древняя планета, в которую никто всерьез не верит.
Apparently Magrathea is some kind of legend from way back which no one seriously believes in.
И на защите этой, как ни трудно здоровому человеку взять ее всерьез, приходится несколько остановиться.
And we must pause for a while to consider this defence, difficult though it be for a normal person to take it seriously.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
А утром в понедельник всерьез подумал — первый раз за все время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса.
When he awoke on Monday morning, he seriously considered for the first time ever just running away from Hogwarts.
Можно только удивляться, каким образом находятся люди, способные брать всерьез такого философа, преподносящего подобные рассуждения!
It is astonishing that there are people who can take seriously a philosopher who advances such arguments!
Я всерьез размышлял об этом.
I was seriously considering that.
Но не принимай этого всерьез.
But you can't take that seriously!
Кто-то принимает его всерьез!
Somebody was taking him seriously!
— С тобой всерьез что-то не так.
There is something seriously wrong with you.
Тут я всерьез задумался.
- I began to think seriously.
Все всерьез, все по-настоящему!
Quite seriously, all for real!
Не принимайте их всерьез.
You need not take it seriously.
adverb
Только при унификации процессов можно всерьез говорить о возможности сопоставления с эталоном.
Only when the processes have been standardized can benchmarking be implemented in earnest.
Пусть этот день станет днем, когда мы начнем всерьез претворять в жизнь эти рекомендации.
Let this be the day when we begin implementing those recommendations in earnest.
И Австрия надеется, что сейчас без дальнейших отлагательств всерьез начнется предметная работа.
Austria expects that the substantive work will begin in earnest now, without further delay.
23. вновь подтверждаем нашу готовность всерьез осуществлять меры по упрощению торговых процедур.
Reaffirm our commitment to implementing trade facilitation measures in earnest.
Хотя этот срок, возможно, не будет соблюден полностью, этот процесс должен начаться всерьез.
While it may not be possible to meet the deadline fully, the process should be set in motion in all earnest.
Вскоре после создания Комиссии всерьез начался процесс отбора кандидатов в члены Комиссии.
Soon after the establishment of the Commission, a vetting process of individuals to serve as commissioners was started in earnest.
Мы горячо рассчитываем под вашим руководством всерьез заняться в начале августовской сессии программой работы.
We eagerly await, under your leadership, undertaking the work programme in earnest at the start of the August session.
Тем не менее в целом была выражена надежда на то, что должный процесс будет всерьез и своевременно продолжен с целью выведения его на многосторонний уровень.
Nevertheless, overwhelming hope was expressed that due process will be carried further in earnest and in time for a multilateral dimension.
Канада призывает правительство Афганистана принять необходимые решения по техническим и политическим вопросам, что позволит начать планирование всерьез.
Canada urges the Government of Afghanistan to make the necessary decisions on technical and policy issues to allow for planning to begin in earnest.
30. Кампания по вопросу мобильности персо-нала проводится всерьез, при этом основное вни-мание уделяется заполнению вакансий на местах.
30. The drive for staff mobility was being undertaken in earnest, with priority attention being given to filling posts in the field.
Тогда я всерьез займусь поиском семейной пары.
I will seek a couple in earnest then.
Когда вы начали всерьез расследовать друг друга?
When did the investigation of each other start in earnest?
А теперь, когда я вернулся, мы возьмемся за дело всерьез.
Now I have returned, the campaign will begin in earnest.
Для пользы дискуссии, давайте предположим, что учитель Братак говорит всерьез и что угроза является реальной.
Let's assume that Master Bra'tac is in earnest and that the threat is real.
Завтра состоится официальное подписание о перемирии и восстановление Исмолта может начаться всерьез.
Tomorrow, the official signing of the truce will take place and the rebuilding of Ysmault can begin in earnest.
Скоро Ахмад и его люди будут на пути назад к убежищу Халида Авгани. и мы сможем начать наше тайное наблюдение всерьез.
Soon Ahmad and his men will be on their way back to Khalid's Afghani hideout and we can begin our covert surveillance in earnest.
Я решил, что еще двух минут мне хватит за глаза, взялся за сейф всерьез и, действительно, две минуты спустя ЩЕЛК! — сейф открылся.
I figured one or two more minutes would be about time, so I began to work in earnest and two minutes later, CLINK—it opened.
Затем коляска начала падать уже всерьез, а заклятия уцелевших Пожирателей смерти стали сыпаться в такой близи от Гарри, что ему пришлось нырнуть вниз, за края коляски, и он, ударившись о сиденье, выбил зуб…
Then the sidecar began to fall in earnest, and the remaining Death Eater shot a curse so close to Harry that he had to duck below the rim of the car, knocking out a tooth on the edge of his seat—
Они дрались всерьез.
They were fighting in earnest.
Молодежь склонна принимать все всерьез.
The young are earnest.
Зима начиналась всерьез.
Winter was beginning in earnest.
Они стали торговаться всерьез.
They began to bargain in earnest.
Избиение начиналось всерьез.
The beating began in earnest.
Сокращение началось всерьез.
The rationalization has begun in earnest.
Теперь дифференциация началась всерьез.
Now differentiation began in earnest.
Она разглядывала его всерьез, по-деловому.
She was very earnest in that scrutiny.
— Ты ведь говоришь это не всерьез, верно?
‘You’re not in earnest, surely?’
Тогда можно будет провести расследование всерьез.
Now the investigation can begin in earnest.
adverb
Он выражает надежду на то, что Кыргыстан всерьез продолжит искоренение этого предосудительного явления.
He hoped that Kyrgyzstan would earnestly continue to eradicate the scourge.
Как наиболее населенная развивающаяся страна Китай, энергично и всерьез занимается достижением ЦРДТ.
As the most populous developing country, China has worked vigorously and earnestly to implement the MDGs.
Мы всерьез добиваемся поддержки международного сообщества в наших продолжающихся усилиях по пресечению переправки этих опасных материалов через Карибское море.
We earnestly seek the support of the international community in our ongoing effort to halt the shipment of these dangerous materials through the Caribbean Sea.
Мы всерьез надеемся, что идея сотрудничества ради мира станет основой для создания коалиции ради мира, как об этом заявил наш президент в своем обращении к Генеральной Ассамблее 25 сентября (см. A/62/PV.5).
We earnestly hope that the idea of cooperation for peace will lead to a coalition for peace, as suggested by our President in his address to the General Assembly on 25 September (see A/62/PV.5).
Поскольку у правительств было более чем достаточно времени для рассмотрения проекта статей, хотелось бы всерьез надеяться на то, что Шестой комитет завершит свою работу на своей сессии 1996 года во исполнение соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой в 1994 году.
As Governments have already had more than enough time to review them, it is earnestly to be hoped that the Sixth Committee will finalize its work at its 1996 session in accordance with the relevant General Assembly resolution of 1994.
На этот раз они поцеловались уже всерьез.
They kissed more earnestly than before.
Селвена начала было всерьез протестовать, что она имела в виду всех троих.
Selvena began protesting earnestly that of course she'd meant all three of them.
Можно было всерьез подумать о том, чтобы свернуть Черневогу шею.
One could think earnestly about breaking Chernevog's neck, which was hard to think about: one's thoughts kept getting away;
Она готова была рассуждать об этом подолгу и всерьез делилась дурными предчувствиями, тяжко вздыхала и горестно качала головой.
She would discuss these matters long and earnestly, with dire forebodings, windy sighs, and grave shakings of the head.
— Девятнадцать, сэр. — Эванс пытался освободиться от рук, которые всерьез занялись пуговицами его штанов.
“Nineteen, sir.” Evans was trying to free himself from the hands that were earnestly working at the buttons of his breeches front.
Уже несколько недель Гектор Конвей не спал без снотворного и впервые за всю свою карьеру всерьез подумывал об отставке.
It had been weeks since Hector Conway had slept without pills, and for the first time in his career he thought earnestly that he should be retiring.
Хотя я и раньше об этом всерьез размышляла, тут я вдруг рассмеялась: «Представляю себе влюбленную пару, заглядывающую через край адского котла!
Although I had been earnestly daydreaming until then, I suddenly started to laugh. "I see two lovers looking over the edge of the cauldron of hell.
И, стараясь быть как можно любезней с широкоплечими молодыми нахалами, он всерьез принюхивался — чем от них пахнет. Дважды он почувствовал запах запретного виски, но в конце концов это было всего лишь дважды…
While he was trying to be agreeable to large-shouldered young bullies he was earnestly sniffing at them Twice he caught the reek of prohibition-time whisky, but then, it was only twice -
Ему всерьез захотелось иметь сейчас пистолет, тот, что был в спальне, — но в сумке, которую принес Джинана, его не было, Брен это понял по весу, и он представить не мог, где этот пистолет в конце концов оказался.
He earnestly wished he had the gun from his bedroom—but that hadn’t been in the kit Djinana gave him, he’d felt the weight of it, and he didn’t know where it had ultimately gone.
Девушка к тому времени успела найти себе пару – Вессили Огдона, Таланта класса Т-5, и молодые люди настолько подошли друг другу, что родители уже всерьез обсуждали возможность их союза.
    This was a very mixed blessing, for sixteen-year-old Goswina had developed such a deep attachment for a T-5, Vessily Ogdon, that both families had earnestly discussed a possible alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test