Translation for "ворсистой" to english
Translation examples
adjective
Хагрид облачился для такого случая в свой лучший и совершенно ужасный ворсистый коричневый костюм.
Hagrid had honored the occasion by wearing his best, and horrible, hairy brown suit.
Волшебный ридикюль — большой, черный и какой-то ворсистый.
The faery handbag: It’s huge and black and kind of hairy.
и ворсистую юбку в такую же яркую клетку, что и чулки.
Above that Alex wore a hairy skirt in the same pattern as the stockings.
На ворсистом помосте, упершись в него локтями так, чтобы голова была на уровне наклонной столешницы, растянулся крупный ардазирец.
A big Ardazirho lay prone on a hairy dais, lifted on both elbows to a slanting desktop.
Она замерла у занавесок, прикрывавших дверной проем, чувствуя, как ее кожи касается ворсистая, напоминающая шкуру животного ткань.
She stood in the curtain-folds, feeling the hairy stuff on her skin, like a hide.
Ночью я спала на старой ворсистой тахте прямо в джинсах, и они достаточно помялись, чтобы не привлекать внимания.
And my jeans looked shabby because I’d slept in them on the hairy old couch, shabby enough not to attract attention.
После некоторых усилий ему удалось защемить рукава пальцами и, сжав кулаки, накрыть их ворсистой тканью.
After a little struggling he could grip them with his fingers and double his fists so that they were hidden in the hairy duffle.
Наклонилась, сорвала листик мяты, потерла его между пальцами, чувствуя его ворсистость и сухость, пока из него не начал сочиться сок.
She stopped and picked a leaf of mint, rubbed it between her fingers and it was dry and hairy, until the juice was pressed out.
На нем был ворсистый костюм, слишком плотный, чтобы образовывать складки, местами вздувающийся как одеяло, с грубыми костяными пуговицами коричневого цвета.
His suit was hairy, too thick to crease, forming rolls like a blanket; rough-cut buttons of brown bone.
Но гвоздем программы, стыдливо спрятанным под ворсистое полупальто, был малиновый жилет с золотым и серебряным узором, надетый поверх рубахи.
But the real crime, the reason for concealment under the hairy car coat, was the crimson waistcoat with gold and silver patterns that he wore over the shirt.
adjective
Это ворсистый фетр.
It's Fuzzy Felt.
Или на большую ворсистую перчатку.
Or a big fuzzy glove.
Их выделяют ворсистые листья. Подожди.
What makes it distinctive is the fuzzy leaves.
Может мы с ним пара более ворсистых перчаток?
Maybe we're more the fuzzy glove types.
Это мешковатая, ворсистая пижама с откидной частью на заднице.
These are baggy, fuzzy PJs with a flap on the butt.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
В то же время, как вы видите, она очень ворсистая.
Yet as you see, it is very fuzzy.
Да, так и есть, ворсистое пятно неопределенного размера и очертаний.
There it was: a fuzzy blot of indeterminate size and indistinct outline.
Дверь открылась. Я проверила, целиком ли прикрывает одеяло его голову. Оно было, кстати, желтое и ворсистое.
The door opened, and I checked to make sure the blanket, which happened to be fuzzy and yellow, completely covered his head.
На вкус пыль была ворсистой, колючей и странно хрустела на зубах, как поджаренные кусочки свиной шкурки.
The taste was fuzzy and stinging and oddly crisp, like the fried pork rinds they sell in bodegas, if you got some that were moldy.
Он потянулся вверх и коснулся какого-то ворсистого объекта, который мог быть шнурком или переключателем: Лу-Маклин не был точно уверен.
He leaned over and touched a fuzzy object, which might have been a tail or a bristly switch: Loo-Macklin wasn't sure which.
В гостиной стояли диван, пышное кресло, обитое ворсистой полосатой тканью, и большой стол, совсем не такой шаткий, как у Лины.
There was one couch, and one fat chair covered in fuzzy striped material, and one big table, only Mrs. Murdo’s table wasn’t wobbly like theirs.
Я обернулась и увидела мальчика лет десяти, светлые волосы коротко острижены, в руках ворсистый теннисный мячик. – Джеймс Кэписи? – переспросила я.
I turned around to face a blond, buzz-cut boy of about ten, holding a fuzzy tennis ball. “James Capisi?” I asked.
Поэтому никто не видел молодого красавца в ворсистом темном костюме и мягкой шляпе, слегка помедлившего, прежде чем свернуть на рю дез Анж.
Therefore nobody saw the youngish - looking man in the fuzzy dark suit and soft hat, who hesitated at the mouth of the rue des Anges before diving into it.
«Что за восхитительный мир! — подумал Аркадий. — В разгар дня у людей находится свободное время, чтобы натянуть шорты и до хорошего спортивного пота погонять ворсистый мячик».
What a delightful world, Arkady thought. Imagine having the leisure in the middle of the day to pull on shorts, chase a fuzzy ball, work up an athletic sweat.
Он катался по полу прямо в новенькой ворсистой рубашке пурпурного цвета. Плевать, все равно краденая. Делберт Хейнс, по прозвищу Уайти, взглянул на приятеля с отвращением. Он все больше злился.
He rolled on the floor, heedless of his recently swiped purple fuzzy Sir Guy shirt. Delbert “Whitey” Haines started to get disgusted and mad.
adjective
Всё дерьмо такое ворсистое и серое.
The shit's all nappy and grey.
Не будет называть мою внучку "ворсистой головкой"!
Don't call my grandchild no nappy head.
Начал не я, а мисс Ворсистая головка.
I didn't start it, Miss Nappy Head did.
Она сказала: "Мне нравится ее маленькая черная ворсистая головка."
She said... She says, "I just love her cute little nappy little head."
adjective
Как такое случилось, что ты не можешь идентифицировать ворсистого розового червя?
How can you not be able to ID a fluffy pink worm?
Сердце его затрепетало: их заметили, поняли, что они нуждаются в помощи, и, обернувшись, он увидел спешащую по улице мадам Розмерту в ворсистых домашних туфлях на высоком каблуке и шелковом, расшитом драконами халате.
His heart leapt: somebody had seen, somebody knew they needed help—and looking around he saw Madam Rosmerta scurrying down the dark street towards them on high-heeled, fluffy slippers, wearing a silk dressing-gown embroidered with dragons.
Ворсистое малиновое покрывало, очень похожее на говардовы носки.
With a crimson, fluffy counterpane, just like Howard's socks.
Ворсистый зеленый коврик на полу, выложенном белой и черной плиткой.
Green fluffy rug on the black and white tiled floor.
Гар дал ему кусок мягкой, ворсистой ткани, чтобы вытереться.
Gar gave him a length of soft, fluffy cloth to dry his body.
Кровать покрывало атласное пуховое одеяло цвета слоновой кости, ворсистое снизу.
The bed was covered in an ivory satin duvet, filled to maximum fluffiness with down.
Но на чудище были белый смокинг, ворсистая синяя рубашка и плотные серые брюки.
But the thing wore a white dinner jacket, a fluffy blue shirt, and a pair of pressed gray slacks.
В сумятице кто-то сшиб канделябр с одного из столов на пол, и Горацио быстро затоптал огонь на тут же вспыхнувшем ворсистом ковре.
In the melee a candelabrum on one of the tables crashed to the floor, and Horatio stamped out the flames which caught the fluffy carpet.
Я в ужасе уставилась на ворсистый кактус, покрытый пухом белесых колючек. «Провести ночь на голой земле? Прямо здесь?»
I eyed the fluffy-looking cactus in the failing light, so thick with bone-colored needles that it resembled fur, and shuddered. You want me to just sleep on the ground? Right here?
И тут О'Коннор оказался прав: крохотные ступни, туфельки на высоких каблуках, аккуратные щиколотки, до которых доходила юбка из какой-то ворсистой коричневой материи…
Again O'Connor was right—tiny feet, high-heeled pumps, ravishingly turned ankles showing under a skirt of some fluffy brown stuff or other—
adjective
По его мнению, ничто не могло сравниться с лисичкой по вкусу, даже нежные ворсистые шляпки других грибов.
Nothing tasted as good as the chanterelle to him, not even the fine shaggy manes.
Высокий, худощавый, бородатый мужчина в костюме из ворсистой коричневой ткани, вполне пригодной для шитья одеял, в красной лыжной шапочке конусом, с помпоном.
       He was a lank, tall, bearded man in a shaggy brown suit that might have been cut from blankets, and on his head he wore a red ski cap-the pointy kind, with a pom-pom at the tip.
– Скорее всего я не закончу этот свитер к Рождеству, – пробормотала Бека. – А для кого этот подарок? – спросила Лайла, подняв голову. Девушка лежала на животе на ворсистом мягком ковре, лениво листая страницы старого журнала.
“I’ll never get this sweater finished by Christmas,” she muttered. “Becka, who’s it a present for?” Lilah asked, raising her head from the shaggy white carpet where she lay on her stomach, flipping through an old copy of Teen.
adjective
Я не люблю ворсистые ковры.
- Yeah, I don't like shag pile.
И мы бы устраивали поединки на ворсистых коврах.
Us fighting over shag-pile carpets.
На полу лежал ворсистый ковер цвета электрик.
The carpet was fitted, electric blue, and with a deep pile.
Чужаки бесшумно ступали по толстому ворсистому ковру.
The intruders’ feet made no sound on the deep pile of his carpet.
Плащ из черного ворсистого материала скрывал одно его плечо и руку.
A black, deep piled material cloaked one shoulder and arm.
В центре розового ворсистого ковра лежал небольшой комочек грязи.
On the centre of the rose pile carpet was a small piece of caked mud.
Комната была меблирована в стиле ампир, на полу лежал розовый ворсистый ковер.
The room was furnished in Empire style with a rose pile carpet.
Пол здесь был устлан ворсистым светлым ковром, а в углу стоял белый рояль.
It had deep-pile, white shag carpet and a white piano.
На ворсистом розовом ковре отпечатались две дорожки, которые тянулись от кровати к двери.
On the shell-pink carpet, the nylon pile had been flattened in two separate swaths leading from the bed to the doorway.
Он обивал тканью голые стены, устилал под ноги ворсистые ковры и расставлял на них изящную мебель.
It was a generous light, clothing naked walls, putting lush carpets underfoot, and setting fine furniture on their pile.
Иблис жестом показал гостье на кожаный подвесной диван, висевший над толстым ворсистым ковром иноземной работы.
He gestured to a leather suspensor sofa over the deep-pile imported carpet.
Он плюхнулся возле меня, как ребенок, и при соприкосновении его тела с ворсистым ковром раздался отчетливый шлепок.
He threw himself down beside me like a child, his body making a distinct sound as it struck the piled carpets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test