Translation for "возвышеннее" to english
Возвышеннее
Translation examples
В ней находятся экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд.
It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes.
Причем на большинстве островов возможности перебраться на какую бы то ни было возвышенность просто не существует.
On most islands, the possibility of moving to higher ground does not exist.
Меры адаптации, такие как продвижение вглубь территории или на возвышенность, являются для нас нецелесообразными.
Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us.
Большинство оперативных баз, которые подверглись затоплению, были перенесены в более возвышенные места.
Most of the operating bases that have experienced floods were relocated to higher ground.
Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности.
Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic.
На низкорасположенных Маршалловых Островах мы не можем переселить население в более высокорасположенные районы, потому что у нас попросту нет возвышенностей.
In the low-lying Marshall Islands, we cannot move our people to higher ground, for we have no mountains.
В возвышенных районах, расположенных в горах Трудос, выращиваются листоплодные плодовые культуры, орехи, виноград и ряд овощей.
At higher elevations of the Troodos mountains deciduous fruits, nuts, vines and a range of vegetables are grown.
После размягчения маниок вручную растирается в гранулы и помещается для ферментации в ямы, выкапываемые в хорошо осушенной почве на возвышении.
Once softened, the cassava is crumbled by hand into granules and is ready for fermentation in pits on the well-drained soils on higher ground.
Многие заплатили самую высокую цену за более возвышенное, благородное дело: дело уважения человеческого достоинства, свободы, мира.
Many paid the ultimate price for a higher, nobler cause: the cause of human dignity, of freedom, of peace.
В географическом плане Антигуа и Барбуда являются в основном низменными островами из известняка и кораллов с несколькими возвышенностями вулканического происхождения.
Geographically, Antigua and Barbuda are predominantly low-lying limestone and coral islands, with a few higher volcanic areas.
Они уступили возвышенности.
They have conceded to higher ground.
На возвышенности будет безопаснее.
Higher ground will be safer.
Идем на возвышенность. Я прикрою тебя!
Get to higher ground.
- Затем перебрались на возвышенность.
- Then they started over on higher ground.
Приготовиться к эвакуации на возвышенность.
Prepare to mobilize to higher ground.
С тобой это... что-то возвышенное.
With you, it's much higher.
Стреляли с возвышения... в прямой видимости.
Had a higher vantage point... direct line of sight.
Так, мы переходим к поиску возвышенности.
So we move in the search to higher ground.
– Там возвышенность, больше холмов.
‘It’s higher ground; more hills.’
Никаких возвышенных целей не существует, Кайлар.
There is no higher purpose.
Это вы называете возвышенной жизнью.
That’s the higher life.
Орда будет держаться возвышенной местности.
The horde will stick to higher ground.
У некоторых душ более возвышенные стремления.
Some souls have higher ambition.
Они наверняка направлялись на возвышенность.
They were heading toward higher ground, I’m certain.”
Разве ты не должна думать о чем-то возвышенном?
Aren’t you supposed to be turning your mind to higher pursuits of knowledge?
Тем самым Ты становился еще чище, еще возвышеннее.
Thus you became still purer, rose still higher.
Сразу же после катастрофы Ольсены добрались до возвышенности.
After the disaster, the Olsens had headed straight for higher ground.
– Шевелитесь! – взревел Ваксман. – Нужно выбраться на возвышение!
Waxman yelled. "We need to reach higher ground!"
Генеральный секретарь Аннан, я испытываю чувство робости, поскольку именно Вы передаете мне обязанности по выполнению этой, как вы ее назвали, самой возвышенной работы в мире.
Secretary-General Annan, I am all the more humbled because it is you I am succeeding in what you have described as the world's most exalting job.
Четырнадцать веков назад, когда во всем мире у женщин не было никаких социальных или человеческих прав, ислам признавал возвышенный статус и человеческие качества женщин.
Fourteen centuries earlier, when women had had neither social nor human standing in the world, Islam had recognized the exalted status and human equality of women.
В ходе совещания был подготовлен комплексный план пропаганды в исламском обществе и во всем мире политики и программ <<просвещенной умеренности>> в полном соответствии с учением ислама и его принципами терпимости, эмансипации и возвышения человеческого рода.
The meeting prepared a comprehensive plan for promoting within Islamic societies and universally, policies and programmes on enlightened moderation in true consonance with the injunctions of Islam and its principles of tolerance, emancipation and exaltation of humankind.
С тех пор знание - вместо того чтобы служить идее спасения человека и возвышению его характера, - использовалось в качестве инструмента теми, единственная цель которых заключалась в реализации своих узкоэгоистичных, утилитарных интересов.
Ever since, knowledge, instead of serving human salvation and exalting human character, has been used as an instrument in the hands of those whose only object is to advance their own narrow, utilitarian self-interest.
И после Возвышенного Циклопа.
And above Exalted Cyclops.
Ты находишься в такой возвышенной компании.
You're in such exalted company.
Они... создания, превосходящие нас, возвышенные.
They are... creatures above us, exalted.
Наше возвышенное превосходство, неделимое с другими?
Our exalted superiority, shared with no others?
Возвышенное и освященное, это имя господня...
"Exalted and sanctified is God's great name...
Я думал, что это я крутой со своими Каменными Сферами Возвышения.
I thought I was so badass with my Exalted Orbit Stones. - Hey.
Я знаю, кое-кого, кто причинил такую боль по менее возвышенным причинам
I know some who have caused such pain for far less exalted reasons.
Горжусь вашим трудолюбием и преданностью, вашей негаснущей страстью к этому возвышенному, опьяняющему виду искусства.
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
— Не кое-что, возвышеннейший.
Not something, Most Exalted.
Или во имя возвышенного идеала.
Or for some exalted ideal.
У них был куда более возвышенный разговор.
Their topic of conversation was far more exalted.
— Тот вор умирал, возвышеннейший.
The thief was dying, Most Exalted.
— Он… он… Сарантий, трижды возвышенный.
He… he… Sarantium, thrice-exalted.
Я говорил долго, возвышенно и красиво.
I spoke for a long time, exalted and eloquent.
— Ты просил меня прийти, возвышеннейший?
You requested my presence, Most Exalted?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test