Translation for "возвышен" to english
Возвышен
verb
Translation examples
verb
Другими словами, международное право должно быть возвышено до уровня универсальной культуры.
In other words, international law must be raised to the level of a universal culture.
13. Наконец, правительство Эритреи убеждено в том, что долг всех государств - содействовать уважению, поощрению и защите этих основных прав человека, возвышая свой голос и предпринимая решительные действия, когда они систематически нарушаются каким-либо членом сообщества наций.
13. Finally, the Government of Eritrea is convinced that it is the duty of all States to contribute to the respect, promotion and protection of these essential rights of human beings by raising their voice, and by acting with commitment, when they are systematically subverted by any member of the community of nations.
Г−н Малеский указывает, что бывшая югославская Республика Македония придает особое значение идее прав личности: она надеется, возвышая личность, не допустить чрезмерного отождествления граждан с той или другой этнической группой, что может иметь пагубные политические последствия, в частности, в виде усиления нетерпимости.
The former Yugoslav Republic of Macedonia attached particular importance to the concept of human rights: it hoped, by raising the status of the individual, to avoid the development of excessive feelings of ethnic affiliation which were likely to have harmful political consequences, in particular by encouraging intolerance.
И я понял, что, быть может, никогда уже не возвышу мой голос против насилия угнетенных в гетто, без того, чтобы прежде обратиться к величайшему творцу насилия в нынешнем мире, моему собственному правительству.
And I knew that I could never again raise my voice against the violence of the oppressed in the ghettos without having first spoken clearly to the greatest purveyor of violence in the world today, my own government.
Говорил он с видимою досадой, но не торопясь и не возвышая особенно голоса.
He spoke with obvious vexation, but without hurrying and without raising his voice especially.
— Да вы что думаете? — кричал Разумихин, еще более возвышая голос, — вы думаете, я за то, что они врут?
Razumikhin shouted, raising his voice even more. “You think it's because they're lying?
Господи!» Да, вот уходит и хозяйка, всё еще со стоном и плачем… вот и дверь у ней захлопнулась… Вот и толпа расходится с лестниц по квартирам, — ахают, спорят, перекликаются, то возвышая речь до крику, то понижая до шепоту.
Yes, now the landlady was going, too, still moaning and weeping...that was her door slamming shut...Now the crowd on the stairs was breaking up, going back to their apartments—exclaiming, arguing, calling to each other, raising their voices to a shout, then lowering them to a whisper.
Возвышаясь над кромкой изгороди, по дорожке, пересекающейся с той, по которой бегут они, что-то огромное стремительно движется в их сторону. Еще мгновение и Седрик столкнется с чудовищем! — Седрик! — заорал Гарри. — Слева! Седрик вовремя оглянулся — он еще успеет перед самым носом чудовища миновать поворот и избежать столкновения! Но он споткнулся и на полной скорости рухнул на землю. Палочка вылетела из руки. И тут же из-за угла вышел огромный паук и двинулся к Седрику.
He was lifted into the air in its front legs; struggling madly, he tried to kick it; his leg connected with the pincers and next moment he was in excruciating pain. He could hear Cedric yelling “Stupefy!” too, but his spell had no more effect than Harry’s—Harry raised his wand as the spider opened its pincers once more and shouted “Expelliarmus!” It worked—the Disarming Spell made the spider drop him, but that meant that Harry fell twelve feet onto his already injured leg, which crumpled beneath him. Without pausing to think, he aimed high at the spider’s underbelly, as he had done with the skrewt, and shouted “Stupefy!” just as Cedric yelled the same thing.
Я говорю, не возвышая голоса:
I intervened, without raising my voice.
Он остался стоять где был, возвышаясь над изголовьем.
He stayed where he was, raised up above me by the height of the bunk.
Он приподнял свое чешуйчатое тело, возвышаясь над руинами.
He raised himself up higher, looming over the ruins.
Она молчала. Он снова заговорил, возвышая в негодовании голос:
She said nothing. He spoke again, his voice raised and indignant.
Ради тебя я возвышу его, чтобы положением он сравнялся с тобой. —Но, почтенная...
It is for your sake I raise him, so that his rank may equal your own.” “But Venerable—”
— Я пришел из жилища царей-жрецов, — сказал я, возвышая голос, чтобы меня услышало как можно больше людей.
“I come from the place of the Priest-Kings,” I said, raising my voice so that as many could hear as possible.
Соэ продолжал говорить, и они прислушались. – Я возвышу его, и он будет господином всех земных царств.
Soe was still speaking, and they turned back to listen: 'I shall raise him up to be the sovereign of all my corporeal kingdom.
Поэтому Великий Царь должен быть так же возвышен над другими царями, как те цари над своими подданными.
So he must be raised as far above other kings as they above their subjects.
– Вот как! – откликнулся Ролло, возвышая голос. – Я принесу жертвы всем богам, даже христианскому Господу.
Rollo said and raised his voice heavenward. “I will make sacrifices to all the gods, even the Christian God.
Сами по себе диковинки в подобном ремесле, эти качества могут быть возвышены до уровня настоящего искусства, что придает им определенное достоинство.
A curiosity in their craft that could be raised to an art form, which gave them a certain dignity.
verb
Национальные планы действий могут быть возвышены до регионального уровня, когда это уместно.
National plans of action can be elevated to the regional level, whenever feasible.
Высказываются опасения относительно того, что ССТ нарушают важный баланс между инновациями и доступом, возвышая ПИС в ущерб соображениям охраны здоровья населения.
There is concern that FTAs reverse an important balance between innovation and access by elevating IPRs at the expense of public health considerations.
В любом случае, Совет не должен быть возвышен до статуса главного органа без принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей и, возможно, принятия поправки к Уставу Организации Объединенных Наций.
The Council could in any event not be elevated to the status of a main organ without a decision from the General Assembly, and possibly an amendment to the Charter of the United Nations.
Возвышаясь над уровнем моря в среднем всего на три метра, Маршалловы Острова по-настоящему ценят выполняемую лично Генеральным секретарем Пан Ги Муном руководящую роль в этом вопросе и приверженность Председателя Генеральной Ассамблеи Керима тому, чтобы проблеме изменения климата наконец было уделено в системе Организации Объединенных Наций то внимание, которого она бесспорно заслуживает.
With its average elevation at only three metres above sea level, the Marshall Islands truly values the personal leadership of Secretary-General Ban Ki-moon regarding this issue and the commitment of General Assembly President Kerim to finally giving climate change the attention it so richly deserves within the United Nations system.
За все время, что имею дело с Тулием я никогда еще не был так возвышен
Never in our dealings Tullius have I been so elevated.
- Им повезло, они были возвышены силой Саргераса, чтобы лучше служить ему.
“They are the fortunates who have been elevated by the power of Sargeras, the better to serve him.”
Если никто не был возвышен после моего ухода, то всего двое.
Only two, unless someone has been elevated since I’ve been gone.”
Она проявила огромную терпимость и мудрость, возвышая старейшин племен Фарроу и прежних властителей Тилта до положения придворной знати.
She showed great tolerance and wisdom in elevating the tribal elders of the Farrow folk and the former ruling families of Tilth to nobles.
Наверняка их род никогда не сомневался в своем превосходстве, даже в те тысячелетия, когда эти звери еще не были указом Императора возвышены до полубожественного статуса.
Of course, their species had never, even in the millennia before Imperial decree had elevated them to semidivine status, doubted its innate superiority.
Но как ни возвышен был характер мадам Шталь, как ни трогательна вся ее история, как ни возвышенна и нежна ее речь, Кити невольно подметила в ней такие черты, которые смущали ее.
Yet, elevated as Madame Stahl's character was, touching as was her story, and exalted and moving as was her speech, Kitty could not help detecting in her some traits which perplexed her.
что они эксплуатируют своих рабов, дозволяя им подбирать крошки со своего стола, чуть-чуть возвышая одного раба над другими; что жалкая жажда каждого из этих несчастных достичь хоть какого-то положения в обществе удер­живает их в подчинении.
that they exploit their chattel by permitting them the crumbs off their table, elevating one slave a fraction above another and turning each individual’s miserable hunger for station into the invisible bonds which held them in chains and in thrall. “If you hate your masters so much,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test