Translation for "вода-растение" to english
Вода-растение
Translation examples
Фермеры разбираются во многих особенностях почвы, воды, растений и других живых организмов, и применяют их в сочетании с экологическими процессами.
Farmers understand many aspects of soil, water, plants and other living organisms and apply them in combination with ecological processes.
Почвы, к примеру, составляют часть зоны окисления, образующейся в результате взаимодействия между коренной породой, воздухом, водой, растениями и животными.
Soils, in particular, form part of an oxidized zone resulting from interaction between bedrock, air, water, plants and animals.
Они могут вымываться осадками и временно осаждаться в морской воде или на почве, а также могут абсорбироваться водой, растениями и поверхностной почвой из газовой фазы.
These can be washed out via precipitation and temporarily deposited in seawater or soil and can absorb to water, plant and soil surfaces from the gaseous phase.
b) дальнейшую разработку соответствующих моделей прогнозирования динамики азотных соединений в системе почва-вода-растения, включая упрощенные модели для повседневного использования в полевых условиях;
(b) Further development of appropriate prognostic models on the dynamics of nitrogen compounds in the soil-water-plant system, including simplified models for day-to-day use under field conditions;
Группа взяла пробы воды, растений и почвы из района близ находящегося в Эс-Сувайре моста через Тигр, а затем проехала в Нар-аль-Кайид близ Эс-Сувайра, где она взяла дополнительные пробы.
The group took water, plant and soil samples from the area near the Suwayrah bridge over the Tigris, then proceeded to Nahr al-Qa'id, near Suwayrah, where it took the same samples.
Сельское хозяйство обладает также потенциалом для сочетания методов смягчения отрицательных последствий выброса парниковых газов и повышения доходов бедных фермеров путем недорогих улучшений в рациональном использовании почвы, воды, растений и экосистемы.
Agriculture also has the potential to wed techniques for greenhouse gas mitigation with improved livelihoods for poor farmers through low-cost improvements in soil, water, plants and ecosystem management.
подтверждая, что на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году, международное сообщество признало отсутствие знаний о горных экосистемах и призвало возобновить межрегиональное и региональное сотрудничество в выработке интегрированного подхода к сохранению, приумножению и использованию земли, воды, растений, животных и людских ресурсов, а также в содействии созданию альтернативных возможностей получения жителями горных районов средств к существованию для повышения их уровня жизни,
Confirming that at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, the international community recognized that there was a lack of knowledge about mountain ecosystems and called for renewed international and regional cooperation to develop an integrated approach for conserving, upgrading and using the land, water, plant, animal and human resources and promoting alternative livelihood opportunities for mountain inhabitants with a view to improving their living standards,
- Возьмите образцы земли, воды, растений...
- Take samples of soil, water, plants...
Наши тела состоят из воды, растения - вода, так что всё на свете вода с частичками чего-то твёрдого:
Our bodies are made of water, plants are water, so everything's water, with bits of something more solid:
Воды, растения, женщина, плодородие, бессмертие;
the waters, plants, woman, fecundity, and immortality;
— Здесь всего больше, — сказал Град. — Воздуха, воды, растений, мяса.
said the Grad. "Air, water, plants, meat, meateaters."
– Нужно очень много, чтобы пришла весна, моя королева, – сказал Дойл. – Без тепла и воды растения зачахнут и погибнут.
“To make spring, you need many things, my queen,” said Doyle. “Without warmth and water, plants wither and die.”
Чтобы сотворить мир, для которого требовалось пространство, Создатель должен был уйти в себя, и вот в семь дней появились звезды, свет, воды, растения, животные и человек.
In order to create the world, the Father had had to withdraw within Himself so as to create a vacuum, and this absence of God gave rise to space, in which there sprang up, in seven days, the stars, light, the waters, plants, animals, and man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test