Translation for "вносит" to english
Translation examples
c) право вносить предложения. [; и]
(c) the right to introduce proposals. [; and]
244. Закон вносит следующие изменения:
244. The Act introduces the following amendments:
В текст вносятся изменения, и он будет представлен позднее.
The text was being revised and it would be introduced at a later date.
Мы не в первый раз вносим на рассмотрение этот проект резолюции.
This is not the first time that we have introduced this draft resolution.
39. Оратор вносит несколько поправок в текст.
39. He introduced several amendments to the text.
Комитеты не вносят новые пункты по собственной инициативе.
Committees shall not introduce new items on their own initiative.
Такая вероятность вносит определенную неясность в планирование программ.
That possibility introduced an element of uncertainty for programme planning.
Число стран, вносивших изменения в свои инвестиционные режимы
Number of countries that introduced changes in their investment regimes
Ты не можешь вносить новые материалы.
You can't introduce new material.
Так имплант вносит своё собственное днк?
So the bot's introducing foreign DNA?
Работа с неопытным новичком вносит элемент риска.
Working with untrained amateurs introduces an element of risk.
Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда.
The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act.
Сейчас не время вносить изменения в Совет, принимая новых членов.
Now is not the time to make alterations to the Council by introducing new members.
Знаешь, сколько законопроектов, по которым не было слушаний, не говоря уж о голосовании, вносятся каждый день.
Know how many bills get introduced, never get a vote?
Ох, здесь так много удивительных вещей, которые я хочу вам показать, хотя ваше присутствие вносит некоторые хаотичные факторы.
Oh, there are so many wonderful things I want to show you, though your presence does introduce a host of chaotic variables.
И в эту превосходную систему, мы вносим дополнительные факторы, но система ладит с этим... она справляется... до тех пор, когда вдруг перестает справляться.
Into this perfect system, we introduce additional factors and the system copes... and copes... and copes... and copes... until it cannot cope any longer.
Каждое такое ограничительное мероприятие вносит известную степень расстройства в состояние государства, от которого трудно потом будет избавиться, не вызывая другого расстройства.
Every such regulation introduces some degree of real disorder into the constitution of the state, which it will be difficult afterwards to cure without occasioning another disorder.
Нам не следовало пытаться создать новые символы, – сказал Бомоко. – Нам надо было понять, что нельзя вносить неопределенность в общепринятые верования и возбуждать любопытство относительно Бога.
"We shouldn't have tried to create new symbols," he said. "We should've realized we weren't supposed to introduce uncertainties into accepted belief, that we weren't supposed to stir up curiosity about God.
– Это вносит некоторые трудности, но, полагаю, тут уж ничего не поделаешь.
“It introduces some difficulties, but that can’t be helped, I suppose.
- Разумеется, всякое вмешательство вносит отдельные трудности.
Of course, every intervention introduced its own complication.
Деньги за его обучение вносит неизвестное лицо через частный банк.
He arrived at their door alone and introduced himself His tuition is paid through a private bank.
Все были не против скандала, вносившего оживление в бедную событиями, скучную и затхлую провинциальную жизнь.
None of them would have minded a scandal that would introduce a little excitement into their uneventful, boring, stagnant provincial life.
Оно должно оставаться неизменным, ясным, бесспорным и вносить тем самым известную долю определенности в нашу жизнь.
It must stay fixed and sure and definite and therefore introduce some certainty into our lives.
Спор их часто смущал молящихся и вносил разноголосицу в псалмопение, так что я в конце концов был вынужден предложить им обоим молчать.
This Dispute frequently disturbed the Congregation, and introduced a Discord into the Psalmody, 'till I was forced to silence them both.
Однако в этих клятвах не чувствовалось обычной самоуверенности — и не только потому, что Донаван сумел принизить спортсменов, а и потому, что он вносил разлад в любую компанию.
but without their usual assurance, and this was not only because of Donovan’s triumph but because of the discordant note he always introduced.
Планета может быть за сто миллионов миль позади, но, все-таки, вносить достаточно ощутимую гравитационную модификацию, которая требует перерасчета.
A planet could be a hundred million kilometers away and still introduce a large enough gravitational modification to require recalculation.
Соответствующий законопроект, позволяющий президенту законодательно закрепить данное ему право, вносится сегодня достопочтенным Эланом Трентом, конгрессменом от Массачусетса.
Enabling legislation to formalize the President's statutory authority is being introduced today by the Honorable Alan Trent, Congressman from Massachusetts.
verb
Отрицательные величины вносить нельзя.
Negative values should not be entered.
Потом отчет отправляется и вносится в базу данных.
The report is then forwarded and entered into the database.
Сведения о государственной земле в эту базу данных не вносятся.
The state land is not entered into the database.
Данные вносятся вручную в стандартные формуляры.
Data are entered by hand on standard forms.
В транспортный документ вносится запись о соответствующем освобождении".
Reference to this exemption should be entered in the transport document.
В судовой вахтенный журнал вносятся следующие сведения:
The following particulars shall be entered in the ship's log:
- Я не собираюсь вносить возражения.
- I'm not gonna enter a plea. - OK.
Не вносила меня в список участников?
You really didn't enter my name in a giveaway?
В CODIS вносят ДНК только уголовников.
Oh, only DNA from felons gets entered into CODIS.
Ты не должен вносить возражения или говорить хоть что-то здесь.
You don't have to enter a plea or say a word here.
Суд принимает к сведению и вносит в протокол заявление ответчика о непризнании вины.
The court accepts and enters the defendant's plea of not guilty.
Матильда пропустила несколько важных встреч, но Элла была убеждена, что она верно вносила их в календарь.
Because Matilda missed some important meetings, But Ella was sure she entered them Into the calendar correctly.
Мистер Морган признал, что не существовало никакого Закона Соединенных Штатов или Положения, которые дали ему право сделать это. Законное встречное удовлетворение должно существовать и должно вноситься, чтобы поддерживать банкноту.
Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you bearing a pitcher of water... follow him into the house where he entereth in.
А что вносит диссонанс в джунгли и повсюду, где бы он ни раздавался?
And what is it that brings discord into the jungle as well as into every elsewhere that it enters?
Обычно заранее вносишь деньги агенту, и он тебя регистрирует и выдает разрешение.
You usually pay the broker in advance and he enters you and clears you.
Спокойная, как труп, Мэдисон вносит жестяной футбольный мяч и ставит его на стол.
Calm as the dead, Madison entered with a tin soccer ball and placed it on the table.
Когда какой-нибудь цеховой мастер приносил деньги, Элис вносила полученную сумму в счета.
One of the guildmasters had come with money, and she had entered the sums in the account books.
Карин . Она сидела возле входного люка, где ее спрятали от него, когда вносили носилки.
Kareen. She sat beside the entry hatch where she had been hidden from him as he entered.
Майк, какие-нибудь дополнения вносились в файл за последние двадцать четыре часа? Оказалось – никаких.
Mike, do you have anything In that file entered in the last twenty-four hours?
Ахилл побеждает. Он выходит на сцену рядом с носилками, на которых ее вносят при последнем издыхании.
Achilles wins. He enters from battle walking by the bier on which they bring her breathing her last.
И больше в темную пещеру не заходила, сидя в стороне и наблюдая, как люди Лотара вносили внутрь распиленные стволы мопани.
She did not enter the dark cavern again, but sat aside while Lothar’s men carried in the cords of mopani.
Тем не менее я из скромности воспользовался не вертящимися дверями, через которые проходили новоприбывшие, а боковым входом, куда носильщики вносили багаж.
Nevertheless, modesty bade me choose, not one of the two revolving glass doors through which the guests were entering, but rather the side entrance through which the porters passed.
— Да, в основной компьютер, который находился в административном корпусе. Но секретарь вносил только дату, кличку животного, имя владельца, тип операции и номер дела.
In the main computer in the office, yes, but our secretary enters only the date, the name of the animal, owner, type of surgery and a file number.
verb
Мы вносим изменения в свою Конституцию, стремясь приблизить органы власти к народу.
We are recasting the constitutional settlement to bring power closer to people.
а) Те, кто растит детей, вносят свой вклад в общество в целом.
a) Those who bring up children make a contribution for society as a whole.
Свой весомый вклад в реализацию Стратегии вносит Совет Безопасности.
The Security Council brings its own significant contribution to the implementation of the Strategy.
Для приведения законодательства в соответствие с международными нормами в него неоднократно вносились поправки.
Legislation has been amended on many occasions to bring it into line with international standards.
Более развитой Китай будет вносить еще больший вклад и предоставлять миру еще больше возможностей.
A more developed China will make greater contributions and bring more opportunities to the world.
В настоящее время, конечно, развивающиеся страны вносят все больше специальных знаний в исследования.
Now, of course, developing countries were bringing more and more expertise to the table.
a. В подпункт (a) вносятся изменения, с тем чтобы привести его в соответствие с пунктом 1 настоящего предложения.
(a) Subparagraph (a) is modified to bring it into line with paragraph 1 of this proposal.
Все они вносят свой вклад в глобальную борьбу с торговлей людьми.
Each of them brings its own added value to the global fight against trafficking in persons.
1.197 Организация Объединенных Наций вносит уникальный вклад в дело налаживания партнерских связей.
1.197 The United Nations brings unique value to the partnership equation.
мюзикла "Вносите шум, вносите гам".
Bring In 'Da Noise, Bring In 'Da Funk.
Вносите смирительные рубашки.
Bring in the straitjackets.
Вносите боковую часть!
Bring in the side unit.
Меня не волнует, сколько ты вносишь в бизнес.
I don't care how much business you bring in.
Ох, она, наверное, внизу на площади, смотрит, как вносят лошадь.
Oh, she's probably down in the square watching them bring in the horse.
Но, очевидно, если один из партнеров не вносит 30% от выручки каждый квартал, то другой партнер может выкупить его или её долю.
But apparently, if one partner doesn't bring in 30% of the revenue every billing quarter, the other partner can buy him or her out.
Сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что Филч проверял и перепроверял каждого выходящего детектором. — А какая разница, если кто-то и выносит из школы Темные артефакты? — сказал Рон, с опаской поглядывая на длинный тонкий датчик. — Главное, чтобы ничего такого не вносили внутрь!
The process took even longer than normal as Filch was triple-checking everybody with his Secrecy Sensor. “What does it matter if we’re smuggling Dark stuff OUT?” demanded Ron, eyeing the long thin Secrecy Sensor with apprehension. “Surely you ought to be checking what we bring back IN?”
Вноси все, что хочешь, – сказал я.
Bring anything you want," I said.
Уберите тут и вносите зеркало.
Clear the stuff out and bring the mirror in.
- Вносите наших мертвых, - сказала она просто.
Bring in our dead,” she said simply.
Ты больше не осуждаешь тьму, а вносишь свет.
Instead of blaming the darkness, you bring in the light.
Ты вносишь в ситуацию новое измерение — пространство.
You bring a new dimension into the situation: Space.
Домоправительница, вносившая супницу, позволила себе возразить: – Нет, милорд.
The housekeeper, bringing in soup, volunteered, “No, m’lord.
– Что ты вносишь в танец Жан-Клода, Ашер?
What do you bring to Jean-Claude's dance, Asher?
– Мы не разрешаем чужим вносить сюда оружие.
We don't let outsiders bring guns into our house.
verb
Плату должны вносить как производители, так и импортеры.
Both producers and importers are subject to payments.
важность той цели, с которой вносится это ограничение;
:: The importance of the purpose of the limitation;
Важный вклад в этом плане вносит и Африканский союз.
The African Union, too, made an important contribution.
Значительный вклад в это загрязнение вносит дорожный транспорт.
Road transport is an important source of these emissions.
Эта инициатива вносит крупный вклад в укрепление доверия.
This Initiative is an important contribution in enhancing confidence and trust.
62. Весомый вклад вносят представители гражданской журналистики.
62. Citizen journalists made important contributions.
Эти группы вносят важный вклад в работу Совета.
Those groups had made an important contribution to the work of the Council.
Казахстан готов вносить свой вклад в этот крайне важный процесс.
Kazakhstan is ready to contribute to that critically important process.
Женщины-предприниматели вносят все более значительный вклад в деловой сектор.
Women entrepreneurs make an increasingly important contribution to the business sector.
Это важно - вносить свой вклад
It's so important to give back.
И ты вносишь важный вклад.
And you make an important contribution.
Мы вносим программу лечения в ДНК, а затем РНК передает его, и это делает её самым важным членом моей команды
We store the instructions for the cure in the DNA, and then the RNA passes it on, and that makes her the most important member of my team.
Ничего важного, просто, я не внес это в свое резюме еще в первый раз И решил не вносить в остальные
It's not important, but I forgot to put it on the first form I had to fill in and then I didn't put it on the later ones.
Конечно, всякий волен становиться на сторону Беркли или кого угодно против материалистов, это бесспорно, но так же бесспорно, что говорить о материалистах и искажать или игнорировать основную посылку всего материализма, значит вносить в вопрос беспардонную путаницу.
Of course, everybody is free to side with Berkeley or anyone else against the materialists; that is unquestionable. But it is equally unquestionable that to speak of the materialists and distort or ignore the fundamental premise of all materialism is to import preposterous confusion into the problem.
взамен этого им предоставлялось взимать ее по собственному усмотрению и вносить в королевское казначейство непосредственно (это делал их староста), избавляясь, таким образом, от вымогательств и насилий королевских чиновников. Это обстоятельство в те времена признавалось величайшим преимуществом.
but in return being allowed to collect it in their own way, and to pay it into the king's exchequer by the hands of their own bailiff, and being thus altogether freed from the insolence of the king's officers- a circumstance in those days regarded as of the greatest importance.
Но упрямства им было не занимать, и, когда ссора выглядела серьезной, я вносила мир в их отношения.
But they were all stubborn men, so sometimes, if the matter seemed important, I would make peace between them.
Николас вносит перемену в однообразную жизнь Дотбойс-Холла весьма, энергическим и поразительным поступком, который приводит к последствиям, не лишенным значения.
Nicholas varies the Monotony of Dothebys Hall by a most vigorous and remarkable proceeding, which leads to Consequences of some Importance
– По списку никого, сэр. С другой стороны, люди могли не считать свои танцевальные навыки настолько важными, чтобы вносить их в какие-либо армейские анкеты.
None listed, sir. But then people might not think of it as something important enough to put in their military records.
Эти запущенные, бурно разросшиеся висячие сады Дома Переландро вносили мелкий, но весьма важный штрих в трагический портрет Безглазого Священника.
The long-lost hanging gardens of the House of Perelandro were a small but important aspect of the sacrificial tragedy of the Eyeless Priest;
Измененные состояния сознания очень важны и, безусловно, привлекают к себе значительное внимание, но для того, чтобы вносить вклад в развитие, они должны становиться устойчивыми структурами сознания.
Altered states are very important, and certainly get much of the attention, but for them to contribute to development they must become structures/traits.
Да, он не стал вносить гонорар за эту заметку в бюджет, поскольку хочет сохранить все в тайне. Не мне объяснять тебе, как это важно для дела.
He didn’t make the story part of his budget because he wants to keep it under wraps, which is very important, critical, as you very well know.
Парадоксально, но Диана чувствовала, что она вносит важный вклад в общее дело, и в то же время фотоаппарат позволял ей держаться на расстоянии от ужасных сцен.
Truly a paradox, it made her feel as though she was making an important contribution, while at the same time the camera allowed her to distance herself from the horrible scene.
– Рик, когда происходит событие такого масштаба – а это случается крайне редко, – свой вклад вносят многие, причем вклад каждого тоже важен.
“Rick, when something of this magnitude happens—and it's darned rare when it does—there are always a lot of people who play their individual roles, and all of those roles are important.
С другой стороны, она годами боролась, чтобы завоевать независимость, и для ее чувства самодостаточности был важен тот факт, что она сможет и дальше обеспечивать себя или хотя бы вносить свой небольшой вклад в семейный бюджет.
On the other hand, she had struggled for years to establish her own independence, and it was important to her own sense of self-worth that she continue to support herself, or at least feel as if she were making a contribution to their lives.
Что пошло не так? И можно ли это исправить? Никто ведь не мешает нам вносить улучшения и правки от себя! Более того (и об этом ни в коем случае нельзя забывать!), мы обязаны это делать, если хотим, чтобы сказка продолжала жить и здравствовать.
What’s gone wrong? And can we mend it? Because we are allowed to make changes and improvements when we tell stories. In fact—and this is very important to remember—we have to if we want them to live.
verb
a) вносить предложение о перерыве в прениях (правило 74 [116]);
(a) Move adjournment of debate (rule 74 [116]);
b) вносить предложение о прекращении прений (правило 75 [117]);
(b) Move closure of debate (rule 75 [117]);
Если к предложению вносится поправка, то она ставится на голосование раньше этого предложения.
When an amendment is moved to a proposal, the amendment shall be voted on first.
Если к предложению вносится поправка, то по ней принимается решение раньше этого предложения.
When an amendment is moved to a proposal, the amendment shall be decided on first.
¬место выноса ребенка мы вносим мебель.
Instead of moving the baby out, we move the furniture in.
Но моя подруга Синтия переехали, и она вносит много изменений.
But my girlfriend Cynthia moved in, and she's been making a lot of changes.
Бог знаете, что вы вносите, и никто не должен этого видеть.
God knows what you moved in that you didn't want anybody to see.
Строгий надзор, он переезжает из района школы, и его вносят в реестр.
Intensive supervision, he moves out of the school zone, and he goes in the registry.
И когда несколько недель спустя, Зои Филипс переехала в наш район ты пригласил её прежде, чем ее родители закончили вносить мебель.
And when Zoey Phillips moved into the neighborhood a few weeks later, you asked her out before her parents were done beaming in the furniture.
И теперь дизайн смещается из культуры вещественного и материального в развивающуюся культуру невещественного и нематериального. А это вносит невероятное количество напряжения и конфликтов в дизайн.
So design is moving from this culture of the tangible and the material, to an increasingly intangible and immaterial culture, and that poses an enormous number of tensions and conflicts within design.
Они постоянно двигались, он хотел вносить свою лепту, помогая по дому.
They were always moving because he was intent on paying his way by helping to clean the house.
Слуги, выстроившись в ряд, вносили в ворота корзины с едой, приготовленной для праздника.
A line of men was moving through the gates, carrying baskets of food, ready for the feast.
Иногда мистер Мо вносил поправки — указывал, куда переставить столы, оборудование, табуретки.
Sometimes Mr. Mo made suggestions for improvements—directions for moving desks and machines and stools.
Он боялся, что хозяин дома пустит других жильцов, так как Феллон уже давно не вносил арендную плату.
He feared that his landlord might have moved new tenants in, as his rent was in arrears.
В специальный журнал готовности к полету вносилось его, пилота, разрешение, позволявшее приступить к следующему этапу – загрузке.
His authorization was added to the flightworthiness log, which would allow the spaceplane to be moved to the next stage: cargo loading.
— Мужайся, детка, — мягко произнес он, пока Юдзи вносил чемодан Хироко, а мать говорила, куда его поставить. — Не унывай.
he said gently, as Yuji moved her trunk, and his mother told him where to put it. "Be strong.
Некоторые из соседей, конечно, обратили внимание на то, как вносили мебель, но, поскольку дом пустовал, решили, что это переезжает новый жилец.
Some of the neighbors noticed it being put in, of course. But, since the house was empty, they just supposed a new tenant was moving in, and thought no more of it.
Повыше обитают лаотай, и само название вносит путаницу, поскольку наследственные связи между лаосцами и тайцами весьма условны.
Moving upland, we next encounter the Lao Thai, a name as appropriate as it is confusing, since the hereditary line between Lao and Thai is generally a very fine line, indeed.
Лучи цветных прожекторов, пронизывая толщу воды и фигуры грациозно двигавшихся пловцов, вносили жизнь и гармонию в открывающуюся за хрустальной стеной картину.
In addition to ornate decoration and moving colored lights on the water side of the crystal wall, the swimmers themselves, with the inescapable gracefulness of underwater movement, gave life and harmony to that side of the room.
verb
Обобщающий характер таких моделей вносит известную долю неопределенности.
They are generic and therefore carry some uncertainties.
Они вызывают зависимость и вносят дополнительный риск, аналогичный риску потребления кокаина.
They cause dependence and carry an addiction risk that is as high as that of cocaine.
Румыния намерена вносить свой вклад в эти усилия на протяжении всего этого процесса.
Romania is carrying her share of this burden all the way through the process.
Она может вносить предложения по изменению законодательства и заниматься информационно-просветительской деятельностью.
It could propose amendments to legislation and carry out awareness-raising activities.
24. СПАЙДЕР будет непосредственно вносить вклад в работу, проводимую в рамках таких инициатив.
SPIDER will contribute directly to the work carried out by such initiatives.
Вносились ли изменения в регистр с целью повышения межгодовой сопоставимости?
Has the register processing been carried out in order to increase the comparability between years?;
11. Со времени представления первого доклада иных поправок в законодательство не вносилось.
11. No other legal amendments have been carried out since the first report.
Секретариат продолжает вносить существенный вклад в работу, осуществляемую под эгидой ЮНСИТРАЛ.
The secretariat is continuing to make substantive contributions to the work carried out under the auspices of UNCITRAL.
3. Осуществление мероприятий, рекомендованных Советом социальной интеграции, при этом он может вносить свои предложения по социальным вопросам;
(3) To carry out such activities as the Council for Social Integration assigns to it.
- Если я не ошибаюсь, то еще и вносили.
If I'm not mistaken, you were carried in as well.
Ну, гробы привозят от гробовщика, там должно быть что-то. И нам приходится вносить их сюда, так что мы наверняка бы заметили, если б гроб был пустой.
And it gets carried in, so we'd know if the coffin was empty.
На лестницу надо вверх головой вносить;
Carry him head first up the stairs;
Какие-то люди вносили мебель.
Men were carrying furniture.
Видел, как Джека вносили в дом.
Had seen Jack brought back to the house and carried in.
Какие-то люди вносят в дом мебель.
Somebody starts carrying furniture into the house.
Водитель грузовика вносил в здание коробки.
A truck driver carried boxes into a building.
Только когда вносят блюда с пловом, танец замирает.
It is not until there is a pause in the dancing that brimming plates of pilau are carried in.
Что-то по ее распоряжению вносили и уносили из комнаты больного.
Something was by her direction brought into the sickroom, something else was carried out.
Четверо морских пехотинцев вносят Желтого Змея.
The Old Yellow Serpent is carried in by four marine guards.
– И еще: никакое огнестрельное оружие, даже незаряженное, нельзя вносить в бары.
And you can't carry a gun of any kind, even unloaded, into a bar.
Гермиона с Бэзилом приехали как раз в тот момент, когда его вносили в дом.
Hermione and Basil arrived home just as he was being carried into the house.
verb
Эта функция может быть особенно полезной при документировании сложных закупочных операций, например, когда в первоначальные условия торгов вносятся изменения.
This feature might be particularly useful in documenting complex procurement exercises, for instance, when modifications are made to the original tender conditions.
Такие поправки могут вноситься в соответствии со статьями 14 и 15 Типового закона, а в рамках двухэтапных торгов также в соответствии со статьей 47 (4), и в рамках запроса предложений с проведением диалога -
Such amendments may be made in accordance with articles 14 and 15 of the Model Law; in two-stage tendering, additionally under the provisions of article 47 (4); and in request for proposals with dialogue proceedings, in accordance with article 48.
Г-н Фруман (Австрия), говоря о статье 47, спрашивает, правильно ли он понимает, что в ходе двухэтапных торгов закупающая организация не может между первым и вторым этапом вносить существенные изменения в характеристики объекта закупок.
Mr. Fruhmann (Austria), referring to article 47, asked whether he understood correctly that, in two-stage tendering the procuring entity could not make a material change to characteristics of the subject matter of the procurement between the first and the second stage.
191. Было также отмечено, что это решение позволяет вносить изменения в положения и условия закупок, которые не носят финансового характера (что могло бы повлиять на соответствие требованиям) и которые не являются существенными, с тем чтобы не допустить воздействия на оценку самих тендерных заявок.
It was also observed that this solution would enable modifications to the terms and conditions of the procurement that were not of a financial character (which could have a bearing on responsiveness) and those that were not material, so that there would be no effect on the evaluation of the tenders themselves.
31. Для выпуска этих сертификатов клиент предоставляет исламскому банку подробные сведения о проекте (спецификации, сроки и т.д.), банк подготавливает тендерную документацию и предлагает подрядчикам (которые, собственно, будут обеспечивать строительство проекта) вносить предложения, в которых они должны указывать сроки завершения элементов проекта и график платежей.
31. To issue the certificates, the customer provides the Islamic bank with the details of the project (specifications, timing, etc.), the bank prepares a tender document and invites contractors (who will effectively build the project) to submit bids in which they have to specify the timing of delivery of the project parts and the payment schedule.
Были заданы следующие вопросы: i) может ли подпункт (а) фактически разрешать согласование цены и технических усовершенствований, а не согласование решений; ii) может ли указанный в подпункте (b) порядок предусматривать, что информация, способствующая составлению спецификаций, предоставляется закупающей организации без проведения самих переговоров; и iii) может ли ситуация, описанная в подпункте (а) предложенного текста, в большей степени подходить для ЭРА, ситуация в подпункте (b) - для двухэтапных торгов, а ситуация в подпункте (d) - для рамочных соглашений (в отношении этого положения было также отмечено, что разрешение вносить изменения в спецификации, возможно, является отступлением от основных принципов Типового закона).
It was queried whether: (i) subparagraph (a) could in fact permit negotiations on price and technical improvements, rather than negotiating solutions; (ii) in subparagraph (b) the procedure might be one in which information to assist in drafting specifications was given to the procuring entity, and did not involve negotiations per se; and (iii) the situation described in subparagraph (a) of the proposed text might be more suitable for ERAs, in subparagraph (b) for two-stage tendering, and in subparagraph (d) for framework agreements (as regards this provision, it was also noted that allowing changes in specifications might deviate from the basic principles of the Model Law).
— Почему конкурс? Каждый вносит свое предложение, и мы принимаем самое лучшее.
“A tender? What for? Whoever wants to can make a bid, and we’ll take the best offer.”
Каждый волосок драгоценен и индивидуален, вносит в общую гармонию свой вклад: светлые, почти невидимые у той складки, где начинается бедро, темные и непрозрачные там, где взывают о защите нежные губы, жесткие и ядреные, как борода лесника, под округлостью живота, редкие и темные, словно усы Макиавелли, рядом с ныряющей к анусу промежностью… Мол, игрушка меняется в зависимости от времени дня и фактуры ткани, из которой сделаны трусики.
Each hair is precious and individual, serving a distinct rôle in the array: blonde to invisibility where the thigh and abdomen join, dark to opacity where the tender labia ask protection, hearty and ruddy as a forester’s beard beneath the swell of belly, dark and sparse as the whiskers of a Machiavel where the perineum sneaks backward to the anus. My pussy alters by the time of day and according to the mesh of underpants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test