Translation for "вмещает" to english
Translation examples
Это здание вмещает 734 рабочих места.
The building accommodates 734 workplaces.
Построенный комплекс способен вмещать в себя около 100 таких иностранцев.
The complex can accommodate around 100 illegal aliens.
Дополнительные служебные помещения расположены в семиэтажном здании, вмещающем 685 арендаторов.
The additional office facilities comprised a seven-storey building accommodating 685 occupants.
Однако автор утверждает, что слушания проходили в военном зале, который может вмещать сотни человек.
However, the author claims that hearings took place in the military hall which could accommodate hundreds of people.
В МТБЮ лишь два из трех залов заседаний свободно вмещают более двух обвиняемых и их адвокатов.
In ICTY, only two of the three courtrooms are large enough to accommodate easily more than two accused and their counsel.
Третий зал, создание которого запланировано в связи с необходимостью рассмотрения апелляций и напряженным графиком заседаний, будет вмещать до 20 подсудимых.
A third courtroom, which has been planned in anticipation of appeals and a full court calendar, will accommodate up to 20.
Современные тюрьмы сконструированы таким образом, чтобы вмещать большое количество людей, одновременно обеспечивая достойный режим и условия для заключенных.
Modern prisons had been designed to accommodate crowding, while still providing a decent regime and conditions for prisoners.
Самый большой из залов заседаний ВМЦ вмещает около 300 человек, тогда как в заседаниях большинства органов принимают участие от 500 до 900 участников.
The largest conference room at VIC can accommodate some 300 participants, while the sessions of most bodies have from 500 to 900 participants.
В 2011 году в Центральных учреждениях не всегда имелись свободные большие залы, вмещающие большую аудиторию, вследствие чего число участников информационно-просветительских мероприятий несколько уменьшилось.
Large venues were not readily available in 2011 to accommodate large-group programmes at Headquarters, resulting in a slight decrease in outreach.
31. Места: Во многих представленных документах подчеркивалось, что правительство принимающей страны должно обеспечивать, чтобы места проведения совещаний вмещали ожидаемое количество участников.
31. Venues: Many submissions underscored that host country governments must ensure that meeting venues can accommodate the anticipated number of participants.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Say you have two chambers that accommodate 2,000 people apiece.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
И, если так, это поле вмещало шесть позиций.
If so, the field accommodated six characters.
И таким образом оно может вмещать в себя все кванты.
Just so’s it can accommodate all the quantum.
Порт, большой, как залив, с трудом вмещал флот.
Large as the landlocked bay was, it could scarcely accommodate the fleet.
Седло едва вмещает меня с тех пор, как я стал прибавлять в весе.
The saddle barely accommodates me, since I began to put on weight.
— На жизнь. Официальная столовая, вмещавшая тридцать человек или даже больше, использовалась только для светских мероприятий.
“Life.” The formal dining room, which accommodated thirty or more, was used only for entertaining.
Стадион вмещал шестьдесят две тысячи семьсот двадцать посетителей.
The stadium accommodated sixty-two thousand seven hundred twenty paying fans.
В городе было восемнадцать общежитии, некоторые из них вмещали свыше семидесяти постояльцев.
There were eighteen boardinghouses in town, some of them accommodating as many as seventy-two guests.
Улегшись, Джон-Том обнаружил, что постель не только мягкая, но и довольно длинная и почти вмещает его долговязое тело.
He leaned back on the bed which was soft and almost long enough to accommodate his gangling frame.
Изнеможенные Кентрил и Горст вынуждены были остановиться на узком гребне, едва вмещающем их обоих, чтобы хоть немного передохнуть.
Exhausted, Kentril and Gorst finally had to pause on a small ridge barely wide enough to accommodate both of them.
Трент увидел, что эти мешки, оказывается, даже поставляются разных размеров, вероятно, для того, чтобы вмещать детские и взрослые тела различных габаритов.
The bags even came in more than one size, he saw, probably to accommodate the bodies of children and adults of various dimensions.
verb
Каждая ячейка обычно вмещает 20футовый контейнер.
Each slot is generally capable of holding a 20-foot container.
43. Главы государств и правительств будут участвовать в пресс-конференциях в зале, вмещающем 600 человек.
43. Heads of State or Government will give press conferences in the auditorium, which holds 600 people.
Другие пресс-конференции, а также ежедневные брифинги для журналистов будут проводиться в зале для брифингов, вмещающем 300 человек.
Other press conferences, as well as the daily briefing for journalists, will be held in the press briefing room, which holds 300 people.
Кроме того, поскольку городская тюрьма была переполнена, тысячи задержанных были перевезены в другие города в крупных контейнеровозах, вмещающих от 100 до 150 человек.
Moreover, since the city jail was overcrowded, thousands of the detainees were transferred to other cities in large container trucks holding 100150 persons.
Он уточнил, что в Рангамати у мусульманской общины есть 40 мечетей, но в некоторых местах мечети не вмещают всех верующих, которые вынуждены молиться на улице.
He noted that the Muslim community had 40 mosques in Rangamati, but that there were places where the mosques were not large enough to hold all the assembled faithful, who were obliged to worship in the streets.
30. Большинство новых технологических устройств, используемых в повседневной жизни, не в состоянии вмещать все требуемые все прикладные средства или данные, поскольку для этого их потребуется разместить в <<облаке>>.
30. Most of the new technology devices used to manage our daily lives were not powerful enough to hold all the applications or data needed.
В середине января израильская полиция перехватила террориста, который направлялся на стадион <<Тедди>> -- крупный спортивный комплекс в Иерусалиме, вмещающий тысячи зрителей, -- с тем чтобы осуществить там крупное нападение.
And in mid-January, Israeli police intercepted a terrorist en route to carry out a major attack at Teddy Stadium, a large sports complex in Jerusalem capable of holding thousands of spectators.
Он также привлек внимание международного сообщества к критической ситуации в женском отделении тюрьмы в городе Омдурмане, которое рассчитано на 100 человек, но в настоящее время вмещает более 600 заключенных, тогда как в 1989 году их там было не более 10-12 человек.
He also draws the international community's attention to the critical situation of the quarters for women in the Omdurman prison, which is designed for 100 persons but currently holds more than 600, as against about a dozen in 1989.
75. Для двусторонних встреч между государствами-членами в вестибюле, а также на втором, третьем и четвертом балконах здания Генеральной Ассамблеи будет отведено ограниченное количество надлежащим образом оборудованных кабин, вмещающих до восьми человек (контактную информацию см. в разделе XV ниже.)
75. For bilateral meetings among Member States, a limited number of suitably appointed temporary booths, each able to hold a maximum of eight participants, will be available in the Public Lobby and on the second, third and fourth balconies of the General Assembly Building (for contact information, see section XV below)
Они вмещают больше соуса.
It holds more sauce.
Здесь вмещается целая библиотека.
It can hold my entire library.
Шатл вмещает вдвое больше.
The shuttle can hold twice that many.
Дилани Холл вмещает 600 человек.
The Delaney Hall holds 600 people.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
We have one helicopter. Holds 7 people.
Цистерны вмещают в себя тысячи галлонов.
Tankers hold thousands of gallons.
Сколько здесь вообще вмещается людей?
- How many people can this place even hold?
Эти коробки вмещают 25 фунтов каждая.
These cans hold 25 pounds each.
* Господь наш, небеса не вмещают Его
* Our God, heaven cannot hold Him
Чистые глаза, вмещающие в себя море.
Pure eyes holding the ocean within.
Ей не было дела до дворцов и колец – ни до иных творений ума и рук: она жаждала лишь умертвить всех и вся и упиться соком их жизни, раздуться так, чтоб ее не вмещали горы, чтоб темнота сделалась ей тесна.
Little she knew of or cared for towers, or rings, or anything devised by mind or hand, who only desired death for all others, mind and body, and for herself a glut of life, alone, swollen till the mountains could no longer hold her up and the darkness could not contain her.
"Зиг-Зауэр вмещает двадцать".
“The SIG holds twenty.”
- Он вмещает в себя гораздо больше, чем кажется с виду.
It holds much more than appearances would indicate.
– Сколько презервативов вмещает данная коробка?
“How many condoms did the box hold?”
Как могут боги вмещать в себя эти истории целиком?
How could the gods' minds hold all these tales in full?
Он спрашивал, сколько зрителей вмещает театр Аржентино.
How many people could the Teatro Argentina hold?
Стадион вмещал пятнадцать тысяч человек и, по-видимому, был полон.
The stadium could hold fifteen thousand people, and it sounded full.
Одна жизнь вмещает так мало по сравнению с целым миром.
One life could hold so little compared to all there was in the world.
Корабельный лазарет вмещает десятерых, остальные идут в арестантскую.
A ship’s infirmary holds ten, and the overflow goes to the brig.
Как могло это простое создание вмещать в себе такую сложность?
How could so simple a creature hold such complexity?
Подобный остров вмещает, как правило, не больше пятидесяти — шестидесяти жителей.
A given rence island usually holds about fifty or sixty persons.
verb
В "международый городе" Дворец конгрессов - ультрасовременный комплекс, вмещающий до 12 000 человек.
The International City contains the Palais des congrès, an ultra-modern complex with a capacity of up to 12,000 people.
Водопроводные трубы, предназначенные для питьевой воды, не должны проходить через резервуары, вмещающие другие жидкости.
Drinking water pipes shall not pass through tanks containing other liquids.
186. Музейная сеть вмещает 106 музеев, которые обслуживают 152 000 посетителей, общее число экспонатов - 182 081 млн. экземпляров.
186. There is a network of 106 museums serving 152,000 visitors and containing 182,081 million exhibits.
Установка, первоначально введенная в эксплуатацию в 2011 году, спроектирована таким образом, чтобы вмещать до 2976 центрифуг в 16 каскадах, поделенных между блоком 1 и
The facility, which was first brought into operation in 2011, is designed to contain up to 2,976 centrifuges in 16 cascades, divided between Unit 1 and Unit 2.
И вмещает примерно 200 миллиардов звезд.
And contains something like 200 billion individual stars.
Наша любовь не вмещается в комнату.
Our love cannot be contained in a room.
Чудо, что всё это Вмещается в моей голове
It's a miracle my head can contain them
Он едва может вмещать меня без спонтанного самовозгорания.
He can barely contain me without spontaneously combusting.
Воздушный шар моего аэростата вмещает 600 кубометров водорода.
The balloon of my airship contains - 20,000 cubic feet of hydrogen gas. - Excuse me.
Здесь тьмы больше, чем эта шляпа когда-либо вмещала.
This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
Ты скажешь им, что дерево вмещает достаточно магии, чтобы защитить одного.
You will tell them that the tree contains enough magic to protect only one.
Возможно... если хватит силы. чем эта шляпа когда-либо вмещала.
Perhaps... if the strength is there. This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
Байкал вмещает пятую часть всей пресной воды, содержащейся во всех озерах и реках нашей планеты.
Baikal contains one fifth of all the fresh water found in our planet's lakes and rivers.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
29. Смерть вмещает меня в себе, как меня вмещает в себе моя кожа.
29 Death contains me as my skin contains me.
Но для него, если она вмещает вас, это уже достаточно.
But for him, if it contained you that would be everything.
Магазин виллигана вмещал в себя 1400 патронов.
The willygun contained 1400 rounds.
Оно больше не может вмещать в себе мое величие!
It cannot contain my glory by itself anymore!
— Всяческую мудрость вмещает в себя Хорошая Книга.
‘All wisdom is contained in the Good Book.’
Мне кажется, оно вмещает все, что человек способен перечувствовать.
It seems big enough to contain everything anyone could ever feel.
Он сказал: — Я широк, я вмещаю в себе множество разных людей.
He said, "I am large, I contain multitudes."
— Я широк, я вмещаю в себе множество разных людей, — сказал Саймон.
Simon said, "I am large, I contain multitudes."
Пиджак едва вмещал накачанный мускулатурой торс.
The suit jacket could barely contain his massive chest.
Ему хотелось сказать: «Я широк, я вмещаю в себе множество разных людей».
He wanted to say, I am large, I contain multitudes.
verb
Эта библиотека, вмещающая 27 000 томов, была эвакуирована из Бели-Манастир после сербской агрессии.
The library, housing 27,000 titles, was moved from Beli Manastir following the Serbian aggression.
Продолжаются работы по сооружению учреждений такого же типа в Шаки (вмещающего 900 заключенных) и в Ланкаране (1 000 заключенных) и тюрьмы в округе Умбаки (район Карадага).
The construction of similar establishments was still continuing in Shaki (to house 900 inmates) and Lankaran (for 1,000 inmates), as well as a prison in the district of Umbaki (region of Qaradag).
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что после завершения генерального плана капитального ремонта Библиотека им. Дага Хаммаршельда, как ожидают, будет вмещать 104 сотрудника и в ней также будут располагаться классные комнаты, учебные помещения, конференц-зал, стеллажи и два читальных зала.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, upon completion of the capital master plan, it was expected that the Dag Hammarskjöld Library Building would house 104 staff, as well as classrooms, training rooms, an auditorium, stacks and two reading rooms.
21. Г-н Рамафоле (Лесото), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), которое присоединяется к заявлению, сделанному представителем Судана от имени Группы 77 и Китая, говорит, что горы являются естественными источниками ресурсов для развития: они обеспечивают биоразнообразие, вмещают значительную часть сохранившегося мирового биологического наследия и привлекают большое число экотуристов.
21. Mr. Ramafole (Lesotho), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), which aligned itself with the statement made by the representative of the Sudan on behalf of the Group of 77 and China, said that mountains were natural development assets: they housed biodiversity, harboured much of the world's remaining biological heritage and attracted a great deal of eco-tourism.
Необходим дополнительный потенциал, для того чтобы предоставить полицейским МООНСГ возможность разработать расширенную программу совместного размещения и совместного проведения операций с Гаитянской национальной полицией, включая обеспечение постоянного присутствия в семи крупнейших лагерях для внутренне перемещенных лиц, самый большой из которых вмещает свыше 50 000 человек, и содействовать совместному размещению полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников Гаитянской национальной полиции на департаментском, муниципальном и окружном уровнях при надлежащей поддержке со стороны сформированных полицейских подразделений.
Additional capacity is required to allow MINUSTAH police to develop an enhanced programme of co-location and joint operations with the Haitian National Police, including a permanent presence at the seven largest internally displaced person camps, of which the largest houses over 50,000 people, and to enable co-location of United Nations police with Haitian National Police officers at departmental, town and district level, with appropriate formed police unit support.
Извини, но "Hot House" в Амстердаме вмещает 450 голландцев, а это много... голландцев.
No one else had an aunt who was traveling around the world with blues musicians, singing in tiny, smoke-filled rooms... Excuse me, the Hot House in Amsterdam has a capacity of 450 Dutch people, and that is a lot of...
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
Центральная шахта башни вмещала в данный момент несколько миллиардов ватанов.
There was a shaft in the center of the tower that housed some billion of wathans at this moment.
Новый корпус был выстроен в конце восьмидесятых и вмещал множество молодых подразделений, включая КоКООС.
The newer facility had been built in the late eighties. It housed many of the burgeoning divisions of the service, including the DEC.
Контраст между этим потаенным убежищем и грубым зданием, вмещавшим его, был так велик, что я едва не забыл, зачем пришел.
The shock of contrast between this inner sanctuary and the rough building that housed it nearly made me forget why I was there.
Уже началась работа по отделению от корпуса четырех треугольных обтекателей, вмещающих часть механизмов двигателя.
Work had already begun on stripping off the four triangular fairings which housed part of the drive machinery.
В одной руке он держал кожаный портфель, в другой — черный металлический кейс, вмещавший портативный компьютер.
He carried the leather briefcase in one hand and the black metal case, housing his laptop computer, in the other.
Подобное встречалось и в Скалистых горах, но мы до сих пор не знали, сколько хторран они вмещают.
We'd seen that in the Rocky Mountain District too, but we still didn't have a sense yet how many Chtorrans a dome cluster would house.
Сама по себе его постройка – довольно скромное сооружение, вмещающая простое гнездо и небольшое сооружение, похожее на алтарь, перед ним.
The bower itself is quite a modest affair, housing the permanent nest and a small altar-like structure at the entrance.
Родильный, с его двумястами квадратными милями полезной площади, мог свободно вмещать сто тысяч человек, и однажды так и будет.
Confinement, with two hundred square miles of usable land, could house one hundred thousand in comfort; and one day it will.
verb
Слушания проводились в небольшом зале, вмещающем только 12 человек.
The hearings were held in a small room which could seat only 12 people.
Сколько фанатов сюда вмещается?
How many fans does this place seat?
Там вмещается больше ста человек.
It seats over a hundred.
Он вмещает около двадцати человек
I got me a car, it seats about 20
*Он вмещает человек двадцать* *У меня есть Крайслер*
* It seats about 20, so * Love getaway *
Вмещал в себя театр больше 4000 человек.
It used to be seats for over 4000 people in here.
Церемония обычно происходит в главном святилище, вмещающем 700 человек.
The ceremony is traditionally held in the main sanctum, which seats 700 comfortably.
Развивает скорость до 250 километров в час, стоит семь миллионов фунтов, вмещает 23 человека.
155mph. Costs £7 million. Seats 23 people.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
What are we going to do about these jumbos that seat 500 passengers?
У них одинаковые двигатели, они вмещают одинаковое количество людей и имеют одинаковый уровень защиты и безопасности.
They have exactly the same engine, they seat the same number of people and they have the same level of crash protection and safety.
Аудитория вмещала в себя порядка двух тысяч человек.
The auditorium at Saint Ston’s had seating for two thousand.
Сама чаша «Голливуд-Боул» вмещала в себя восемнадцать тысяч зрителей.
The Bowl itself seats eighteen thousand people.
Летом эта лодка вмещала по пять человек на каждом борту.
The open boat, which could seat a row of five men along either side, would have been full in summer.
Этот аэробус свободно вмещал двадцать человек и имел большой грузовой отсек для перевозки товаров.
The airobus seated twenty comfortably, with a large cargo bay in the back for trade goods.
Амфитеатр был настолько велик, что вмещал всех индейцев острова, желавших присутствовать при коронации.
And so great was the big theatre that all the Indians in the island were able to get seats in it to see the ceremony.
Нет таких непреложных причин, по которым Кливлендский стадион должен вмещать ровно семьдесят семь тысяч семьсот человек, однако так уж вышло, что именно столько он и вмещает.
There's no ultimate reason at all why the Cleveland Stadium should seat exactly seventy-seven thousand, seven hundred people, but it happens that it does.
А есть такие, по которым он не может вмещать восемьдесят восемь тысяч четыреста семьдесят пять человек? - Нет, сэр.
Is there any reason why it shouldn't seat eighty-eight thousand, four hundred seventy-five people?" "No, sir."
Ужинать они могли за одним из четырех столов, расставленных на яхте, самый маленький из которых вмещал десять человек, а самый большой — сорок.
They would dine at one of four tables scattered throughout the boat, the smallest with ten seats and the largest with forty.
Вместе с балконом и хорами зал вмещает больше тысячи человек, и по воскресеньям здесь проводится восемь служб на четырех разных языках.
It seats more than a thousand people, including the balcony at the rear of the chapel, and every Sunday they still have to run eight masses in four different languages to fit everyone in.
verb
- Каждый модуль может вмещать только одно сознание.
- Each module stores one consciousness.
В каком органе в тщедушном теле вмещается вся эта жидкость?
In what organ of his meager body was all this liquid stored?
Аварийные аккумуляторы вмещают в шесть раз больше энергии, чем обыкновенные. – Ты уверен? Почувствовав тяжесть, Бальдр начал скулить.
Ambulances store six times the normal reserve.' 'You're sure?' When Baldur began to feel weight, he started to whimper.
Второй внутренний отсек, сердце здания, вмещал не только сводчатые хранилища-холодильники с культурой оспы, но и ряды сверкающих нержавеющей сталью центрифуг, сушильных камер и мельниц.
The second shell, the actual kernel, held not only the vaultlike refrigerator where the smallpox was stored, but rows of stainless steel centrifuges and drying and milling machines.
Они вошли за Джеком, распахнувшим перед ними стальную дверь, проследовали по коридору и вступили в большой, с высоким потолком зал с галереей и книжными стеллажами у дальней стены, вмещавшими, по мнению Дойла, никак не менее десяти тысяч томов, и множеством стеклянных шкафов с коллекциями минералов и образцами различных технических устройств.
They followed Jack through a steel door, down a corridor, and into a great hall sporting a thirty-foot ceiling; second-floor galleries flanked either side of bookshelves climbing the far wall—at least ten thousand books, estimated Doyle. Immense glass cases displayed stores of minerals, compounds, and prototypes of various inventions.
verb
2.1.5 "Кузов"означает отдельный технический компонент, вмещающий все специальное внутреннее и внешнее оборудование транспортного средства.
"Bodywork" means a separate technical unit comprising all the special internal and external equipment of the vehicle.
Как обычно, доклад вмещает в себя как всеобъемлющую информацию о работе Организации Объединенных Наций в ее различных областях, так и более повествовательные положения относительно того, откуда и куда мы идем.
As usual, the annual report comprises both a comprehensive presentation of information on the work of the United Nations in its varied fields of activity and more interpretative formulations on where we are coming from and where we may be heading.
Эти буквы вмещали в себя всю его жизнь.
Those initials comprised his entire life.
Однако грот вмещает собственную вселенную, где вращаются бесчисленные галактики, где в одинокой створке мидии растет морской желудь и лежит маленькая витая раковина — домик еще более маленького рака-отшельника.
But the grotto itself comprises its own slick universe, and inside this universe spin countless galaxies: here, in the upturned half of a single mussel shell, lives a barnacle and a tiny spindle shell occupied by a still smaller hermit crab.
verb
Каналы обращения необходимо вбирают в себя сумму, достаточную для наполнения их, и никогда не вмещают сверх этого.
The channel of circulation necessarily draws to itself a sum sufficient to fill it, and never admits any more.
        где гробницы черепа не вмещают больше червей чувств Я с тобой в Рокленд
where the faculties of the skull no longer admit the worms of the senses I'm with you in Rockland
Но, прежде чем он успел придумать подходящую ложь, вмещался компьютер.
Before he could either admit this lack or devise a suitable lie, the computer interrupted.
verb
- Неужели вы думаете, что я бы закрыла своих детей в кладовке? Глава 6 Четырехместный флаер с трудом вмещал четырех человек; Лее пришлось сидеть у Хэна на коленях, а Чубакке, который помещался только на переднее сиденье, пришлось вести машину.
"Do you really take me for the kind of mother who would lock her children in a pantry?" Chapter 6 With eight beings crammed into a four-person landspeeder, Leia had to sit on Han's lap while Chewbacca, who needed the room of the forward compartments, drove.
verb
Маленький холодильник, вмещавший запас еды, на нем полка для посуды и продуктов.
On top of a small, bachelor-size refrigerator are some dishes and a small shelf for stowing them away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test