Translation for "виновен" to english
Виновен
adjective
Translation examples
adjective
В нем дается упрощенный вариант, т.е.: покупатель виновен, а тот, у кого он покупал, не виновен, пока не будет доказан факт продажи и его причастность к этому.
It mentions the easy part of it, i.e., the buyer is guilty, who he bought from is innocent until proven guilty of selling.
Режим Джакарты виновен в проведении как политики геноцида, так и политики расизма.
The Jakarta regime was guilty of both genocide and racism.
На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый.
In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent.
Иракский режим виновен в вопиющих и массовых нарушениях прав человека.
The Iraqi regime was guilty of blatant and massive human rights violations.
е. если потомок виновен в нанесении завещателю тяжких телесных повреждений;
if the descendant has been guilty of grievous injury against the testator;
Европейский союз явно виновен в проведении этой политики умиротворения по отношению к Марокко.
The European Union was clearly guilty of that policy of appeasement towards Morocco.
c) виновен в действиях, противоречащих принципам и задачам Организации Объединенных Наций.
is guilty of acts contrary to the principles and objectives of the United Nations Organisation.
В случае вердикта "виновен" ответчик имеет право обжаловать его в Апелляционном суде.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the Court of Appeal.
При вынесении вердикта "виновен" подсудимый имеет право обжаловать его в соответствующем суде.
In the event of a "guilty" verdict, the defendant has a right of appeal to the appropriate court.
Мы считаем, что обвиняемый виновен. Он виновен, он виновен.
We find the defendant guilty He's guilty, he's guilty
Просто напишем "виновен" или "не виновен".
Just write "guilty" or "not guilty."
- "Возможно виновен", "вероятно виновен" - мы это уже обсудили.
Possibly guilty. Probably guilty. We all talked about that.
Если я виновен, прости меня (хоть меня и нельзя простить, если я виновен).
If I am guilty, forgive me (though if I'm guilty, I cannot be forgiven).
Потому, думал я, если человек виновен, то уж, конечно, можно, во всяком случае, чего-нибудь существенного от него дождаться;
Because, I thought, if a man is guilty, then, of course, it's possible anyway to expect something substantial from him;
Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба.
He was still convinced that Harry was the guilty one, that he had “given himself away” at the Dueling Club.
Ну будь я даже виновен (чего я вовсе не говорю), ну с какой стати мне к вам являться с повинною, когда сами вы уж говорите, что я сяду к вам туда на покой?
Now, even if I were guilty (which I'm not saying at all), why on earth should I come and confess my guilt, when you yourself say I'll be put in there for a rest?”
Господину Заметову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: «Я убил!» Слишком смело-с, слишком дерзко-с, и если, думаю, он виновен, то это страшный боец!
What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 'I killed her!' Too daring, sir, too bold; and I thought, if he's guilty, then he's a fierce fighter!
Судья Тейлор читал: «Виновенвиновенвиновенвиновен».
Judge Taylor was polling the jury: “Guilty... guilty... guilty... guilty...”
– Не виновен! – заорал я на него. – Не виновен, не виновен, не виновен! Теперь расслышали?
“Not guilty,” I shouted at him. “Not guilty, not guilty, not guilty. Do you hear now?”
– Не виновен, конечно.
“Not guilty, of course.”
Тот человек был виновен.
The man was guilty.
Если тебя хвалят, ты виновен. Если ругают, тем более виновен».
If you are praised you’re guilty, if you have been attacked, you’re more guilty.
А я был виновен, да еще как!
1 was as guilty as hell!
Я ни в чем не виновен!
I’m not guilty of anything!”
Если человек виновен, он виновен независимо от того, кем была оскорбленная девушка.
If a man were guilty, he was guilty no matter who the injured party was.
Виновен Морган или нет?
Is Morgan guilty, or no?
— Признаю — виновен.
Guilty as charged.”
adjective
Но покупатель женщин виновен в равной степени.
But the purchaser of sex is equally culpable.
Если перевозчик виновен в невыполнении распоряжения или выполняет его небрежно, он несет ответственность за любые убытки или ущерб, которые могут быть нанесены.
If the carrier culpably fails to carry out an order or if he carries it out negligently, he shall be liable for any loss or damage which may be caused thereby.
Следует внести поправки и в типовой меморандум о взаимопонимании, с тем чтобы дать возможность Организации Объединенных Наций вычитать из будущих выплат странам, предоставляющим войска, сумму суточного довольствия любого военнослужащего, который, как было установлено, виновен в совершении актов сексуальной эксплуатации и надругательства, направлять полученные таким образом средства в целевой фонд для потерпевших и обрабатывать заявления на выплату пострадавшим средств на содержание ребенка в соответствии с законодательством стран, предоставляющих войска.
The model memorandum of understanding should be amended to enable the United Nations to deduct from future payments to the troop-contributing country the daily allowance paid to any soldier found culpable of sexual exploitation and abuse, to pay the proceeds to the trust fund for victims and to process claims for child support from victims in accordance with the laws of the troop-contributing country.
Усилия Организации экономического сотрудничества и развития, направленные на установление контроля над нашими тарифными режимами, и занесение этой организацией в свои черные списки оффшорных финансовых центров малых экономик является примером таких проблем, равно как и чрезмерный нажим в рамках зоны свободной торговли в Америке в пользу либерализации финансовых рынков, а также отказ тех, кто виновен в широкомасштабной экологической деградации, принять на себя ответственность и выделить реальные ресурсы на восполнение экологического ущерба.
The efforts of the Organisation for Economic Cooperation and Development to direct our tax regimes and that organization's blacklisting of the offshore financial centres of small economies is a case in point. So too is the severe pressure within the Free Trade Area of the Americas for liberalization of financial markets, as is the refusal of those culpable to accept responsibility for massive environmental degradation and to put real resources in place to redress that damage.
Мы не знаем, насколько он был виновен.
We don't know how culpable he was.
Вы же не предполагаете, что ректор виновен?
You're not suggesting that the rector is culpable?
Доктора Уард не виновен в данном преступлении.
Dr. Ward bears no culpability for the crime he's reporting.
Потом я осознал, что по сути я не виновен.
Then I discovered that in the end I wasn't culpable.
Если так, то он виновен во всех этих жертвах.
If he did, then he's culpable for all these victims.
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени.
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable.
И, если я и виновен в чём-то, то только в том, что произошло с нами обоими, Аманда...
"If I'm at all culpable for what happened to us, Amanda...
И кто, если вообще кто-то, был виновен в этом убийстве, если это было убийство?
And who, if anyone, was culpable for his murder, if it was a murder?
Если я и виновен в том, что произошло с нами, то только потому, что слишком легко доверял людям.
If I'm at all culpable for what happened to us, It's because I gave away my trust too easily.
Он сказал копам, в какую сторону им двигаться, и он, возможно, виновен в этом больше, чем кто-либо ещё.
He told the cops which way he wanted 'em to run and he is probably the most culpable of anybody for this.
Но ведь он собирался, просто руки не дошли, значит, виновен в намерении. Дотти отвечала, что он напрасно терзается, тем более учитывая, что он методист, а у них хоть все грехи разложены по полочкам, но как — разобраться мудрено.
Still, he would have done if it hadn’t slipped his mind, and surely the intention made him culpable. Dotty told him he was worrying needlessly seeing he was a Methodist, a belief which favoured an artificial rather than a natural classification of guilt.
И я бы прибавил, что, когда я был заперт в этих четырех стенах, именно тогда я понял самое главное: и постоянный призрак чьего-то чужого существования, и обвинение в убийстве, и раскаяние в том, что я был теоретически виновен перед тенью моего мертвого друга, и тюрьма, и перспектива медленной или мгновенной смерти, - все это было менее тягостно, чем воспоминание о моем уходе из ее комнаты тогда, поздним вечером, чем исчезновение той единственной иллюзии, из-за которой, может быт, действительно стоило защищаться до конца.
And I would add that it had been then, as I sat there, locked within these four walls, that I finally grasped the most important thing of all: that the constant spectre of someone else’s existence, the accusation of murder, the remorse for being theoretically culpable before the shadow of my deceased friend, the prison, the prospect of a slow or instantaneous death—all this was far easier to bear than the memory of my departure from her room late that evening, than the disappearance of the only illusion for which, perhaps, it was truly worth defending myself to the bitter end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test